繁体
了…”
他的衣服和鞋
上积满了灰尘,一边袖
还粘上了血迹。
“你受伤了!”玛特惊叫
。
“没有…不是我…我会向你解释的…”
卡特琳娜给他端来一杯咖啡,他一饮而尽,然后继续说
:
“我起床时大约是早晨五
钟。我从我的卧室里走
来时当然未曾料到…”
玛特惊呆了。菲律普为什么要说他是在自己的卧室里睡的呢?他难
不知
大家已经发现他没回来了吗?可他
吗要撒谎呢?
她本能地走到苏珊娜和她的婆婆前面。菲律普也停下不说话了,被自己惹
的显而易见的麻烦
得很尴尬。玛特问他:
“这么说,昨天夜里,你跟你父亲和约朗
先生分手了?”
“在大橡树叉路
。”
“是的,苏珊娜已经告诉过我们。你是直接回家的吗?”
“直接回家的。”
“那你听见枪声了吗?”
“枪声?”
“是的,在边境附近。”
“没有。我一定是睡着了…我已经累了…不然的话,我会听见的…”
他预
到自己在冒险,因为苏珊娜试图向他暗示着什么。但是,这个故事的开
编得那么好,以至于几乎不习惯撒谎的他,如果没有失去仅有的一
理智的话,对已说
的话是一字也不能更改的。而且,他自己也疲惫不堪,不可能抵抗笼罩在他周围的焦虑而
张的气氛,他又如何能分辨
玛特无意之中为他设下的陷阱呢?他只好这么回答:
“再说一遍,当我从我的卧室里走
来时,我未曾料到有什么事情发生了。我是偶然知
这件事的。我到达
鬼山
后,便沿着边境那条路走。离野狼
地还有一半路程时,我隐约听见从我的左边传来的
声。我走到那里时,发现矮树丛里躺着一名受伤的男
,浑
是血…”
“是那名逃兵。”莫雷斯塔尔太太明确说
。
“是的,一名德国士兵,名叫让-波费尔德。”菲律普回答
。
现在,他的情绪稳定下来了,因为他讲到故事的真实
分,他同那名逃兵确实相遇过,那是在拂晓时分当他从圣埃洛夫返回的时候。他继续说
:
“让-波费尔德只剩下最后几分钟时间了。他发
临死前的那
嘶哑的
气声。然而,他还有力气把他的名字告诉我,
齿清楚地说了几句话,然后在我的怀抱中死去。但我从他嘴里得知约朗
先生和我父亲曾试图在法国领土上保护他,那些德国警察又返回去对付他们俩了。于是,我跑去找他们。足迹很容易寻找。那些足迹把我从
鬼山
一直带到托兰村。那里的酒店老板毫不费劲地告诉我,有一帮警察,其中大多数是骑
的,在他那里歇过脚,他们带着两名法国囚犯去波厄斯威仑。两名囚犯中有一人受伤。我不清楚是苏珊娜你的父亲,还是我的父亲。不
怎样,伤势一定很轻,因为两名囚犯都是自己骑
,没有人扶着。然后,我就放心回来了。在
鬼山
,我碰到了维克多…余下的事情你都知
了。”
他为自己所
的事情兴奋不已,带着一个男
轻而易举地摆脱困境的满足,一
气喝下第二杯咖啡。
三个女人则保持沉默。苏珊娜低下
,不让别人看
她的激动。最后,没有任何疑问的玛特一心想着菲律普为什么撒谎,便又问
: