繁体
信应该藏在这册书的书脊内,书壳下面。’
他观看着,脸
变得非常苍白,对我说
:
“您
多少钱买这封信?’
在这
上,我看
了自己愚蠢。如果我不提起那封信,我只
五十法郎就可以得到这本书。我
一千法郎。善良的沃舍雷尔开始战栗起来,并且索价一万法郎。我同意了。他昏
转向。我也一样。您知
,这就跟公开拍卖竞
价一样。…两万…三万…最后,他要五万,像疯
一般叫喊,两
通红:
“五万!…少一个仔儿也不行!买下我所有的书,我都愿意!…最漂亮的书!…五万!’
他希望我
上付订金,给一张支票。我答应他以后再来。他把那本书扔
这张桌
的
屉里,上了锁,就让我走了。”
伊丽莎白-洛文达尔说了些无关重要的细节来补充她的故事,但是谁也没有听。已经好一阵
了,有某
东西更加引起吉姆-
尔内特和贝舒警探的注意,那就是福尔梅里法官的脸在
搐。毫无疑问,他格外激动,过分
兴震撼着他,使他痛苦。最后,他喃喃地说
,声音低沉,拿腔作势:“总之,小
,您要求收回理查森著作的第十四册吗?”
“是的,先生。”
“这就是那本书,”他一边说,一边从
袋里
一本

装书,那动作富有戏剧
。
“这怎么可能呢?!”英国女人狂喜地喊
。
“这就是那本书,”他重复
“乔治国王的情书却不在书里面。我本应该见到它在那里的。我会找到它的,既然我能够找到人家寻找了许多年的那本书,既然偷书的人必然是偷信的人。”
福尔梅里来回走动了一阵,双手背在
后,回味着自己的胜利。
忽然,他轻轻地敲了一下桌
,总结
:
“我们终于知
了谋杀的动机。有一个人偷听了沃舍雷尔和洛文达尔小
的谈话,记住了沃舍雷尔藏这本书的地方。几天以后,那个人为了偷这本书,为了以后卖第十四封信,就杀了人。那个人是谁呢?农场工人戈迪,我一直认为他是作案者。昨天,在一次搜查中,我发现他家
炉有条砖
异常。我叫人检查那可疑的地方,掏空砖
,发现有本书藏在那里。显然是从沃舍雷尔的书房偷来的。洛文达尔小
意外的揭发,证明我的推理是正确的。我就要下令逮捕戈迪三兄弟,他们是十恶不赦的坏
,谋杀沃舍雷尔老汉的凶手,诬告勒博克先生的罪人。”
福尔梅里,始终神情严肃庄重,向勒博克先生伸
一只手,表示敬意,勒博克则对他千恩万谢。然后,他像一个
尚文雅的君
,把伊丽莎白-洛文达尔小
一直送到汽车旁,回来向着大家,搓着双手,
声说
:
“好吧,我相信这个案
将引起轰动,福尔梅里的耳朵也在响①。我有什么办法呢?福尔梅里雄心
,首都在
引他。”
①这句话的言外之意是“被别人议论”——译注
大家开始向戈迪的房
走去,福尔梅里已下令把那三兄弟戒备森严地押解到那里。天气晴朗。福尔梅里由贝舒警探和吉姆-
尔内特左右相伴,走在勒博克前面,兴
采烈,嘲笑地说
:
“嗯,我亲
的
尔内特,事情已圆满结束,而且偏偏跟您的预见相反!您到最后还敌视勒博克先生吗?”