繁体
面镜
,还有一只洗脸盆。墙
是白
的,地板上铺着油地毡。
“我可以坐下吗?”福特尔问,向沙发打了一个手势。
霍夫曼
了一下
。他的
睛里仍然布满疑虑。
福特尔坐下来,霍失曼也坐下来,坐在福特尔对面一张略低的铺位上。
“首先,霍夫曼先生,我要向您保证我不代表任何政府机构。”
警觉的神情从霍夫曼那双黑
睛里闪过,但是当霍夫曼回答时,他尽量让自己的声音显得平静而又随便“如果您代表了那又怎么样呢?”
“因为您是用化名来旅行的。”
“扯淡。”
“您是一位斯洛伐克人,带着两个讲法语的孩
洛洛与莫门,但您在船上登记时却使用一个英国人的名宇‘霍夫曼’。”
霍夫受的
睛睁大了,他从铺位上
了起来“他还告诉了您些什么?”
福特尔拍了拍空气,似乎想使一个孩
平静下来。“没什么…”
霍夫曼把一只乎
西装
袋里“您同他是一伙的吗?”
“什么?”
“您也是那个圈
里的…一员吗?”
“不!”
霍夫曼的手从
袋里
了
来,手上握着一把很小的,但毫无疑问会致命的蓝
左
手枪。那把左
手枪的枪
正对着福特尔。
霍夫曼的声音由于愤怒,更由于一
别的更糟糕的情绪——恐惧——而颤抖,他说:“您告诉他,您告诉克莱夫顿,我付给他的唯一价钱就是
弹。把这话告诉他。”
福特尔站了起来,慢慢地举起双手,掌心向外“我不是同克莱夫顿一伙的。”
霍夫曼把枪
抵在福特尔的肚
上,说:“什么?您以为您可以随意介
他的游戏中吗?也许您想要转变立场,是吗?”
“不,霍夫曼先生,我不是勒索者,我与您
于同一位置——见鬼,我也是克莱夫顿的牺牲品。”
霍夫曼思考着他的话,然后把枪
从福特尔的肚
上移开,向后退了一步。
以一个连自己都
到不可思议的快动作,福特尔挥手把霍夫曼手中的枪打落在地上,枪掉在了油地毡上,谢天谢地,它没有走火儿。霍夫曼吃了一惊,立刻
然大怒,他一拳打向福特尔,但是那个
材比他略
一些的男人向后闪了一下,让他的这一拳落了空。
然后福特尔向霍夫曼的肚
挥去一拳,霍夫曼向后踉踉跄跄地退了几步,退到铺位前。
福特尔从地上把那只小左
手枪捡了起来,查看了一下枪机,发现
弹已经上膛了。福特尔的脸上渗
了汗,声音中也带有一丝
张,说:“您现在
于不利的位置了,霍夫曼,坐下来,立刻。”
霍夫曼双手捂着肚
,在略低一些的铺位上坐了下来。
“我不是勒索者,”福特尔说,他把左
手枪的
弹卸下来,扔到了油地毡上,然后把空枪掷还给霍夫曼,后者一动不动地坐在那里。“我也不是约翰·克莱夫顿的朋友。让我告诉您他是如何威胁我的…”