繁体
梯门,梅尔很快地又补充了一句“除非他罪有应得。”
福特尔拍了拍摆放在楼梯脚下的那座青铜天使雕像的
,然后踏着宽大的大理石台阶走上楼梯;在楼梯中间的平台上,他停下脚步,欣赏着一个圆形的罗
数字钟表盘,表盘的中心雕刻着复杂的图案,两侧各斜倚着一位林泉仙女——这是在罗
艺术的黄金时代,那些能工巧匠们擅于雕刻的典型人
形象。
他觉得自己还没有调整好情绪去会见那个约翰·伯泰姆·克莱夫顿。楼梯在前面一左一右分了岔,他选择了右侧的楼梯,因为克莱夫顿正站在楼梯的
端,倚着栏杆。
“您同我见面真是太好了。”当福特尔同克莱夫顿走
台时,克莱夫顿说。两把舒适的倚
与一张小桌
摆在窗前,窗
外面是主甲板。如果
台的玻璃窗不像大教堂的那样灰暗的话,他们可以清楚地着到主甲板上的情景。
挥舞着镶着金把手的手杖,克莱夫顿大步走过去,福特尔跟在后面,他们的鞋跟在
油
的地板上发
回响。
“我想知
是什么使您如此受
迎。”福特尔说着,在一张椅
上坐下来。
克莱夫顿微笑了一下,一侧的胡
翘了起来。“您的讽刺对我不起作用,先生。”
“为什么?它同您的靠近一样微妙。”
克莱夫顿耸了耸肩,摘下了灰
的手
,把他的
呢帽翻过来放在桌
上,把手
放
帽
里。“我明白我所提供的服务…名声有些不太好…命中注定在我同人们打
时,不会受到
迎。”
“是吗?别那么骄傲。”
克莱夫顿的脸上又
了笑容,这一次两侧的胡
都翘了起来。“为什么不呢?我有工作去
。有一项我们就要谈到的业务,我
得很好。病人永远不喜
听到来自医生的坏消息…但是如果没有知识,我们是什么?”
“文盲。”
“对极了。一位医生为了诊断他的病人,就有必要
一个预侧——解决问题…您同意吗,先生?”
“为什么我
觉您不像是一位医生,克莱夫顿先生?除非您私下里
过一些政府不允许的非法手术。”
克莱夫顿的一条眉
挑了起来。“您想要侮辱我——尽
您为什么对我怀有敌意还是一个未解之谜…”
“这是我的工作——侦探小说家。”
“…我承认您的话有一些
理,如果没有非法的替人堕胎者——让我们不要再咬文嚼字了,先生,您同我——有多少生命,尤其是年轻的生命,会被毁掉?”
“那么,”福特尔说,拍了拍自己的肚
“也许我看起来像是需要堕胎的人,但是我向您保证,我不需要,我只是营养过剩了。”
克莱夫顿轻轻地笑起来。“您是一个成功的男人———位引人注目的小说家…”
“您太慷慨大方了,先生。我只是一个写
行小说的新闻记者,幸运的是,我的蹩脚小说有一些观众。”
“我们两个人都需要拉拢住一些观众,您不认为吗?”
“这是勒索,不是吗?”
克莱夫顿的黑
睛闪亮起来,老鼠一样的鼻孔也开始蠢动。“什么?先生——请您,我请您不要如此轻率地指责——”
“闭嘴,这是一个危险的游戏,克莱夫顿先生,在这艘船上有很多有势力的男人——阿奇博尔德·布托少校捻动一
手指,您就会成为别人心里模糊的记忆…而这个记忆也不会保留很长久。”