繁体

,把中心的位置让给了泰拉。
“亲
的,我是卡莱斯·达
,”达
一本正经地向泰拉介绍着自己,似乎他的
份还需要确认一下才行“我来到这里是为了帮助你和你的家人摆脱目前的困境。”
泰拉有些心不在焉地笑着回答
:“非常
激您,达
先生。”她的声音相当地低沉有力,不过听上去却十分单调,缺乏女
的柔
。
据我在“玛鲁鲁”号上看过的案卷副本记载,泰拉在十六岁那年嫁给了汤米,今年她只有二十一岁,可是在我看来,她至少有二十五岁那么老。
达
依次地向泰拉介绍了林赛和我,林赛是他的“
的律师合作伙伴”而我是他的“专职调查员,刚刚参与了林德波夫一案的调查工作”泰拉一一向我们
致意,脸上却一
儿笑容也没有。
随后,达
拉着泰拉的手把她领到沙发上坐了下来。伊莎贝尔也跟了过去,
地靠在泰拉的
边,握住泰拉的另一只手。在她们坐的沙发上方就是那幅绘有钻石
风光的油画。
林赛赶
把一把扶手椅拉了过来,摆在泰拉的对面。达
朝林赛
致谢之后就坐在了上面,和泰拉面对面坐着。我坐到了达
一侧的藤椅上面。我刚一坐上去就
到后悔了,因为我从未坐过比它更不舒服的椅
了。林赛退到了我的
后,抱着双肩站在那里,他那双
锐的小
睛密切地注视着大家的每一个细微动作。
这时,泰拉向伊莎贝尔歉意地笑了一下,然后把自己的手从伊莎贝尔的手中
了
来,显然她的表妹
握着她的手使她
觉到很不舒服。泰拉把手
来之后,就双手
叉着叠放在膝盖上,然后抬起
来用那双大而无神的
睛望着达
,她的
睛充满了疲惫和厌倦。
泰拉先开
说
:“我非常愿意与您合作,达
先生,我愿意尽我一切所能帮助妈妈和汤米。不过…”泰拉的声音降了下来“不过我希望不要再…提起那些令人…令人难堪的事。”
达
向前倾了倾
,他的整个神态看起来就像一个慈祥的父亲,他的声音里也充满了慈
“我也不想,孩
。可是,我不得不…”
泰拉急躁地打断了达
的话,说
:“可那是另外的一件案
,那些该死的
犯和我都和这个案
一
关系也没有,这是汤米、妈妈和那两名
手
的。”
达
向泰拉歉意地笑着,语气平和地说:“很遗憾,孩
。你说得并不对,这两件案
不能截然分开。你的丈夫、妈妈和那两名
手
的事和你有着直接的关系…如果我们不事先查清楚你遭受过的侮辱,那么陪审团很可能裁定你的丈夫和妈妈是蓄意谋杀。”
泰拉
锁着眉
,她那双大
睛仍然瞪得大大的,她说
:“可是为什么我还要被再问一次呢?你们已经得到了我在法
上证词的副本,难
那些还不够吗?”
“还不够,孩
。”达
的语气十分
“我和我的助手们必须听你亲
说
你的遭遇。在你讲述的过程中,我们还可能提
一些让人难堪的问题。不过,别
张,孩
,”达
的
气缓和下来“在这里并没有法
上的速记员。噢,不过黑勒先生得
一些必要的记录。”
趁这个机会,我赶
拿
了记事本和铅笔。
“而且,”达
用手轻轻指了指泰拉“你还得
好准备,年轻的女士,你很可能还得再一次站在证人席上,再一次当众讲述你那不幸的遭遇。”
泰拉
地叹了一
气,她转过
看了一
伊莎贝尔。伊莎贝尔正用饱
同情的目光注视着她。泰拉又将视线移到了墙上,盯着墙上模糊的
纸
纹,似乎想要把它穿透一样。
过了好一会儿,泰拉才转回
来看着达
。这一次,她的声音十分平静:“对不起。不过我真的是想帮妈妈和汤米。请提问吧。”