繁体
者还扒住车门
喊着要罗斯福再
一次演讲,因为他们刚才的准备工作太仓促了,漏过了不少的
彩镜
。
罗斯福一边向记者们说着“对不起”一边坐到了汽车的后座上。然后,他又向临时看台上的舍迈克
了一个手势。
正当我奋力挤过涌动着的人
时,舍迈克笑
地走下中央舞台的台阶,朝罗斯福这边走了过来。
罗斯福大声向舍迈克招呼
:“你好,托尼?”
这时舍迈克离开人群,来到了车的一侧,同罗斯福亲切地握了握手,开始小声地
谈着,此刻,他的位置恰巧就在舞台的一侧。
那名杀手的手又一次伸
了上衣里。就在这时,我已经挤到了他的面前,说时迟那时快,我一把抓住了他的胳膊,这使他没有机会摸到他的枪。不过在他衣襟掀动的那一瞬间,我看到了他胳膊下的一支手枪。他惊慌失措地看着我,我又朝他的小腹上狠狠地砸了一拳,立时他疼得弯下了腰。周围的人似乎没有注意到我们两个之间的争斗,还在继续向前面涌动着。
我用一只胳膊牢牢地抓
他,然后把肩上挎的手枪
了
来,对准了他那张苍白的脸。他没有看枪,反而瞪大了
睛看着我。
让我惊讶的是他居然认
了我。
“是你?!”
我以前从未设想过他可能认识我,他只匆匆忙忙地见过我一次,又是在大街上…不过我也只见过他那么一次,然后我就牢牢地记住了他,不是吗?我想他肯定非常关注林格尔事件的
展,在那段时间里,我的照片
现在许多大大小小的报纸上。我成了他生命中的一
分,正如他也是我生命中的一
分一样,所以,我的形象也一定
地刻印在他的脑海之中。
“这一次我可抓住你了,混
!”
就在这时传来几声清脆的声音,那是枪声。
我迅速地转过
张望着,不过手里始终
地抓着他。舍迈克已经远离了罗斯福,他弯着腰。
耳边还在陆续地传来枪声。
我环顾一下四周,寻找枪声传
的地方。在中央舞台的左侧大约在第五排有一个
发
密的家伙,他
周围的人许多。我
上意识到这个杀手一定是站在长椅上开的枪,他手中的长简左
手枪还在不停地向前面的人群扫
着。
更多的人倒下了。
我手中的“猎
”拼命地挣扎着,妄想从我的掌握中逃
。我用尽全
力气,狠狠地朝他的脸上击了下去。他一声未吭地倒了下去,看样
是
过去了。
接着,我死命地推开前面的人
,飞速奔到舍迈克的
边。
米勒和兰格正蹲在他的
旁,满
白发的布勒正跪在舍迈克的
旁,他的样
就像在祈祷着上帝的庇佑。
舍迈克茫然地看着蹲在他面前的米勒和兰格,小声抱怨:“该死的保镖都到哪儿去了?”他的
镜已经在混
中
丢了,以致于他都没认
自己这两名忠实却很无能的手下。
我挤到布勒的前面,俯
对着舍迈克说:“市长先生,我抓住了那名金发碧
的杀手,不是他开的枪。”