繁体
我把合迈克
上了车,把他放到了后排座位上,同罗斯福坐在一起。罗斯福和蔼地看着我,笑着向我
了
。在舍迈克勉
坐好之后,他看了一
罗斯福,苍白无力地笑了一下。他终于有机会同这位即将走
上任的总统单独呆在一起了。然后,舍迈克就昏了过去。汽车开走了。
一位白发苍苍的老
捂着
,鲜血从他的指
间
了
来,将他的白发染成了红
。音乐台那边的台阶上有一位穿晚礼服的年轻妇女痛得蹲在地上,捂在肚
上的手上满是鲜血,一位刚刚送走罗斯福的特工人员呆呆地望着
前的惨象发着愣,一动不动地站在那里。另一位被吓得失魂落魄的年轻警察也呆呆地坐在警车里。
我向那名坐在车里的警察走了过去,说:“再去找个人,把那些受伤的人抬上车,送到医院去。”
他愣愣地说:“我得呆在车里。”
我一把抓住他的制服,几个明晃晃的钮扣掉了下来。我提
了声音,命令
:“
上下车!”
他咽了一
唾沫,小声答
:“是的,先生。”然后他就下了车,开始动手帮助那些受伤的人。
左边趴倒的人特别多,一个压住一个,就像是正要开始拿球的橄榄球队。一些警察和特工人员正在忙着把他们从地上拉起来,送到其他的地方去。
上面的扬声
一遍一遍地重复着同样的内容:“请离开公园!请
上离开!”
我也开始动手帮助拉起那些倒在一起的人,其中的一名警察很明智地用上了他的夜用警
,最后,我们把肇事者从最下面拽了起来。他长得十分矮小,
不足五英尺,在他的
上只剩下了几条丝丝缕缕的衣服丝,这显然是那些愤怒群众的“杰作”
那名年轻警察已经帮忙把那三名受伤的人抬上了车。我指了指那辆车,这时两名警察已经一边一个
地夹住了那名罪犯,另外一名警察拿着他的凶
。他们朝我

,于是我们一齐向车那边走过去。这几名警察狠狠地把这名罪犯推
到汽车尾
的后车厢里,然后又坐在了他的
上。
在汽车开动的一刹那,这个瘦弱的罪犯勉
抬起
看了我一
,然后又微微笑了一下,脱
说了句什么,结果这使得那几名坐在他
上的警察更加用力地压住了他。这样对待犯人的方法也许太野蛮了一些,不过也很可能救了他的小命,要不然那些疯狂的群众一定会杀了他的。
在罗斯福的轿车停留过的前台上到
是斑斑血痕,那刺
的
彩很像是玛丽·安·比姆塔城公寓里的一幅油画。在看台四周还有许多人,不过人群已经开始渐渐向四面八方分散开了。
我坐到音乐台的台阶上,旁边就是一滩那名腹
受伤的女人留下的血痕。
米勒和兰格向我这边走了过来。在我的面前,他们两个停了下来,呆呆地看了我一
,然后又耸耸肩。
兰格问
:“现在该
什么?”
“如果你们不想砸掉自己饭碗的话,就赶快去查清楚舍迈克被送
了哪家医院,然后随时待命。”
这两个蠢家伙面面相觑,脸上还是一副茫然无知的神情。不过最后还是听从了我的劝告,又耸耸肩离开了。
贝尔可能是听到了我们之间的对话,他慢慢地走到我的
边,脸
看上去十分苍白憔悴。
“我们本该阻止它的。”贝尔忧郁地低声说
。
“是的。”我疲惫地

。
“你认为这是一场意外吗?”
“什么?”我有些迷惑不解。
“也许他要杀的人是罗斯福,
本不是舍迈克。”