繁体
浮着几丝云彩,却毫不死板,而是极为生动。云彩好像是有
度的,似乎是在燃烧,就像白
的烟雾。我们在海狼的抚
下,尽情地享受着这世界的
好。
如果不是她拽了一下我的胳膊,我几乎快睡着了。她拽了一下我说:“内森!该到去见亚瑟的时间了。”她跑到衣服那儿,笑着穿上了衣服。
我疲惫地站起
,走到我的衣服那儿,捡起衣服,把沙
抖落下去,穿上了。
在去雷弗德岛的路上,我把下午被警察跟踪的事对玛乔丽说了。
“你说他们昨天晚上跟踪我们了吗?”她问我,声音中充满了焦急。
“在我们开车去格兰特镇的路上吗?噢,我没有注意。”
她回
向背后的黑夜看了看,棕榈树的
影使通往雷弗德岛开发区的无灯的路面看起来更窄了,就像一条幽暗狭窄的地
。“现在该怎么办呢?”
“我在一个小巷里给他们
了
儿难题,他们可能还站在那儿,研究我画的那个粉笔圈,等着什么大吃一惊的事
现呢。”
雷弗德岛
端的码
就像一只伸
海中的手指,停泊着几只小船。码
的一

上系着救生圈,另一

上
着一盏煤油灯,给整个码
染上了一
暗淡、萧条的氛围。我们从车上下来,朝亚瑟住的小棚
走去。他的小屋就像一个稍大的室外厕所。他的自行车正靠墙支着。
“没有亮灯。”我自言自语着。
“可能亚瑟在巡逻吧。”她说“你知
,他是这儿的
理员。”
“可能吧。我们
去看看吧。”
我们走
了小屋,屋里有一把椅
、一张桌
、一个
壶,亚瑟却不在里面。
“几
钟了,内森?”
“十一
过五分,我们来晚了一会儿。我
去转一圈看看。”
“我要和你在一起。这地方让人
觉很不好。”
“别傻了。”我说。可事实上,她是对的。我后悔没带那支九毫米
径的手枪来,我把它放在行李里了。没有政府
门的许可把它带到这儿来是很危险的事,但现在我不顾一切了,至少,在两分钟前一我不会
到脖
后直冒冷汗。
我们在码
上徘徊着,几乎研究了那里的每一寸土地。我注视着停靠在码
的那些小船,想亚瑟可能正在某一条船上打吨——他那间屋
小得都没有伸手的地方。但亚瑟既没有在巡视码
,也没待在某一条船上。我们走到了码
的尽
,又折了回来,几乎同时,我和玛乔丽下意识地回
望了一下岸边。我想我们同时看到了亚瑟,我们互相抓
了对方的胳膊,在心里庆幸自己没有喝醉。我们尽力保持着冷静,只是呼
都仿佛不属于自己了,因为在月亮和煤油灯的微光下,我们都清楚地看见了亚瑟:他仰躺着,四肢叉开,
一半泡在
里,一半晾在沙滩上,就像玛乔丽和我不久前那样。
我们之间的区别在于,我和玛乔丽还活着。
我们只得把车开回玛乔丽的小屋,去打电话。我想劝她等在那里,可她
持和我一同回去。
我们给警察局打了电话,然后就一直等在车里,直到警用报警
刺耳地、漫无目的地划过天空,黑
的警车停在沙砾空地上。亚瑟死了,再也活不过来了,他为了那件事死了,生命从他
上消失了,一切对他来说都毫无意义了。
有两辆警车来得比较快,领
的那辆车是林
普上校的.麦尔岑和贝克也来了,他们的司机也穿着警察局的统一制服。
我看了一
林
普,他穿着白天穿的那件黑
和土黄
相间的卡其布制服,
上
着钢盔。我又把目光移到贝克和麦尔岑
上,他们正脚跟脚地在周围巡视,好像两个结伴去撒
的小孩。