繁体
我低
审视着,确认自己没有忘记任何重要的细节,比方说鞋
,或者
。
“我们很般
。”他又笑了起来。我意识到他穿了一件长长的浅棕褐
衣,底下穿了一件白
的衬衫,还有蓝
的
仔
。我和他一起笑了起来,藏住了一阵隐秘的后悔的刺痛——为什么他就非得看上去像个时装模特,而我却不能呢?
在我锁门的时候,他向卡车走去。他在乘客门那儿等着,脸上写着很容易读懂的受难的表情。
“我们约好的。”我沾沾自喜地提醒他,爬
驾驶座,伸
手给他打开门。
“去哪儿?”我问
。
“系上你的安全带——我已经开始
张了。”
我狠狠地瞪了他一
,这才顺从了他的命令。
“去哪儿?”我叹了
气,重复
。
“开上北边的101国
。”他下令
。
当我
觉他在注视着我的脸的时候,要把注意力集中在路况上是一件困难得惊人的事。我只得比平常还要小心地驾驶,穿过这座仍在沉睡的城镇。
“你打算在傍晚以前把车开
福克斯吗?”
“这车老得能当你那辆车的爷爷了——对它尊重一
。”我回嘴
。
与他消极的估计相反,我们很快便开
了小镇的范围。
密的
木丛和覆满藤蔓的树
取代了草坪和房屋。
“右转开上110国
。”我正要开
问,他指
。我沉默地服从了。
“现在一直开到公路尽
。”
我能听到他声音里的笑意,但我害怕开
公路,刚好证明他的担心是对的,所以没敢看过去确认一下。
“那里有什么,在公路的尽
?”我想知
。
“一条小路。”
“我们要走过去?”谢天谢地,我穿的是网球鞋。
“那是个问题吗?”他听起来像是已经预料到了。
“不。”我努力让这个谎言听起来可信些。但如果他觉得我的卡车太慢…
“别担心,那条小路只有五英里长,或者差不多,而且我们不赶时间。”
五英里。我没有回答,这样他就不会听到我因为恐惧而破碎的声音。五英里布满
险的树
和松散的石
的小路,正
谋着让我扭伤脚踝,或者用别的方式让我报废。这将是一次丢脸的旅途。
我思索着即将到来的惨剧,我们在沉默中开了一会儿车。
“你在想什么?”许久以后,他不耐烦地问
。
我又一次撒了谎:“只是想知
我们要去哪里?”
“那是天气好时我喜
去的地方。”他说完后,我们都看
窗外,看着那片越来越稀薄的云层。
“查理说今天会很
和。”
“你告诉查理你要
什么了吗?”他问
。
“没有。”
“但杰西卡认为我们会一起去西雅图?”他似乎对这念
很是
兴。
“不,我告诉她你取消了,不和我一起去——这是事实。”
“没人知
你和我在一起?”现在,生气了。
“那得看情况…我以为你告诉了
丽丝?”
“那确实很有帮助,贝拉。”他吼
。