繁体
。”
“是的,爸爸,那样好极了。”
只是通过一次轻松的谈话,
丽丝就把我战争期间的时间安排好了。
德华不久就回来了,他毫不惊讶地接受了查理祝他一路顺风的祝福。他声称他们第二天清晨就
发,比平时更早地
了晚安。
丽丝和他一起走了。
他们离开不久我就找了个借
告辞。
“你不可能累吧?”查理反驳
。
“有一
。”我撒谎
。
“难怪你喜
翘掉派对,”他低声嘟囔
“你要好长的时间才能恢复。”
楼上,
德华横躺在我的床上。
“我们几
钟去见狼人?”我跑过去和他会合。
“一个小时后。”
“好极了,杰克和他的朋友们需要睡眠。”
“他们不像你需要的那么多。”他指
。
我换到另一个话题,猜测他准备试图说服我待在家里:“
丽丝跟你说过她又要绑架我了吗?”
他笑
:“实际上,她没有。”
我盯着他,一脸迷惑,他轻轻地嘲笑我的表情。
“我是唯一一个获准把你当人质的人,还记得吗?”他说
“
丽丝和其他人去狩猎了。”他
叹
“我猜我现在不需要这么
了。”
“你在绑架我?”
他

。
我简略地想了想。查理没在楼下偷听,他也不那么经常查房了。没有一屋
机警的
血鬼有着
扰
的灵
听觉?只有他和我——真的单独相
了。
“那样好吗?”他问
,有些担心我的沉默。
“好吧?当然啦,除了一件事情。”
“什么事情?”他的
睛充满焦虑。这令人难以置信,但是,不
如何,他似乎仍然不确定他在隐瞒我什么,或许我需要自己解释得更清楚一些。
“为什么
丽丝没告诉查理你们今晚
发呢?”我问
。
他松了一
气大笑起来。
我比昨天晚上更喜
到那片空地上的旅程。我仍然
到很内疚,很担心,但是我不再恐惧了,我能够正常地思考了。我能看透即将来临的是什么,差不多相信可能会没事的。
德华显然对错过这场战斗表现良好?这使我很难不相信他说过事情会很容易的,如果他自己都不相信的话他是不会离开他的家人的。或许
丽丝是对的,我确实担心得有些过
了。
我们终于来到空地上。
贾斯帕和埃
特已经在摔跤了——从他们的笑声判断他们只是在
。
丽丝和罗莎莉懒洋洋地在
的地面上闲逛,注视着他们。埃斯梅和卡莱尔在几码开外的地方聊天,他们的

地挨在一起,十指
错,没有注意周遭的一切。
今晚更明亮一些,月光穿透稀薄的云层,我能轻松地看见三个狼人坐在训练场的边缘,他们隔得很远,这样就可以从不同的角度观看。
也很容易辨认
雅各布;即使他不抬起
,我也能
上认
他来,他注视着我们走过时发
声音的方向。
“其他的狼人去哪里了?”我好奇地问
。
“他们没有必要全都来。各司其职,但是山姆不是那么信任我们,只是派来雅各布,尽
雅各布也心甘情愿。吉尔和安布里是他通常的?我猜你会称他们为边锋。”