繁体
丧,也丧失继续召动他们的勇气。我们陷
沉默,只是不时互相凝望对方。
“我们来到以往从未见过的
殿。穿越沙漠,我们被带到毗邻于尼罗河畔的黑
大地,‘凯门’之名便是从他的黑
泥土而来。我们与军队一起顺在而上,度过那壮盛的大河,来到一个以石砖为基材、坐落著
廷与神殿的城市。
“那个时代距离埃及的建筑
为世人所知还早得很,但当时的法老王神庙屹立至今。
“当时他们已经展现
对于永恒演
与装饰的
:简洁的石质材料被漆成白
,再绘以
丽的图案。
“
为王室的囚犯,我们被安置的场所最一间寝
,丛林
木构成的
实基
以黑
泥土黏牢,王
内还有一座人工湖泊,周围长满莲
与繁
盛开的植
。
“我们从未看过如此奢华的民族:穿金
玉,
发编成辫
,
睛涂黑。他们涂黑的
神让我们惊恐,化妆带给他们
度的假象,但骨
里他们
本毫无
度。我们立刻嫌恶起这
装腔作势。
“我们的所见所闻只是
化自己的悲惨,我们讨厌周围的一切,而且我们可以
到那些人也讨厌与惧怕。虽然听不懂他们的话,我们的红
发与
为双胞胎这两
让他们大为不安。
“因为他们的风俗是将双胞胎婴儿杀死,红
发的孩
用来献给神明——那是运势的象徵。
“在那飞光即逝的瞬间,我们看透一切,只是严峻地等待命运到来。
“凯曼是我们唯一的安
。他带给我们繁净的亚麻布
巾,拿
果与啤酒给我们享用,甚至拿梳
让我们整理
发,还有
净的衣
。当他首次和我们
谈时,他说女王即温柔又可亲,我们不必害怕。
“我们知
他所说的并非欺瞒之言,但还是觉得不对劲,如同几个月之前国王的使者带来的话。我们知
自己的试炼才刚开始。
“我们也害怕
灵已经遗弃我们,也许他们不想因为我们而来到这里。但我们没有召应他们,因为如果没有回应的话,我们会更无法承受。
“某个晚上,女王终于召见。我们被带到殿堂。
“那奇景让我们
眩,即使我们暗自轻蔑。阿可奇与恩基尔坐在王座上,女王就和她现在的模样没什么差别,一个有著
肩膀与四肢的女人,脸
过于
致,几乎看不
有什么脑袋,只有诱人的
貌与柔
的声音。国王如今不是士兵而是独裁者,他穿上正式的服装,
上珠宝,
发编起来。他的
神的确充满诚恳,但没多久我们就发现真正的统治者是阿可奇。她有著言说的技巧,
灿莲
得让人难以抗拒。
“她告诉我们,我们的族人理当被如此惩治,而且已经特别施恩给他们——通常
尸者的蛮族应该死得更缓慢痛苦。她还说,因为我们是伟大的女巫,所以特别给予恩赦。埃及人应该要学得我们控制不可见之
的能力。
“她立刻追问,我们的
灵是什么玩意?如果他们是恶灵,为何有些是良善的?他们是神吗?我们是怎么让大雨降落的?
“我们因为她
鲁残暴的态度而受伤,又开始哭泣。我们不理会她的问题,投
彼此的怀抱。
“但是某件事情很清楚:从她说话的态度、对于音节轻重的楝选,我们如
这个人在说谎,但她自己毫无所
。
“透过那个说谎的表面,我们看到她极力否定的事实
——