繁体
思。她在尤鲁克的家乡并不实施如此风俗,所以她无法容忍其他民族的自主文化。所有的一切都不过是如此罢了。但在她的心底有一块黑暗的绝望
殇,无法接受事
的无意义
,非得以自己的
烈驱力为之
加意义。
“
清楚我的话:这个女
并非肤浅之人,如果她努力的话,可以让这个世界打造
她意
的模样来
藉自己,让光芒绽放。但她无法对他人的痛苦产生同理心,她是知
,但无法有什么
应。
“当我们终于无法忍受这等分裂的双重属
,只好细细审视她,因为现在我们必须与她打
。这个女王还不满二十五岁,她在这块土地上的权柄无限,将尤鲁克的众多风俗民情在此地生
发亮。她
貌不可方
,但因此失去真正的
,因为她的
颜盖过任何王者的力
或是
沉的神秘。她的声音还带有稚气,让别人误以为是温柔的音乐
回音,但我们听得几乎要发狂。
“她继续喋喋不休地追问我们是怎么施行法术的?我们如何知
人们内心
的真相?为何我们宣称自己跟无形之
打
?我们也能够与她的神
谈吗?我们能否帮助她更加理解神圣的知识?如果我们愿意将所知
的供奉给她,她愿意赦免我们的野蛮风俗。
“她以直线条的想法说
一堆观
,那会使一个智者忍不住发笑。但玛凯因此跛激恼了。在我们两个当中,她总是率先发言。
“不要再问那些愚蠢的事情!’她说:‘在你们的王国当中没有神的存在,所谓的神就是
灵,而他们透过祭司与宗教仪式玩
著你们。雷、奥赛瑞斯等名字不过是用来称谓那些
灵的名号,他们心满意足之馀就会丢
一些徵兆,让你们更加礼赞他们。’”
“女王与国王都惊恐地瞪视著她,但玛凯继续说:
“‘
灵的确存在,但他们生
宛如篁里,同时非常危险。他们羡慕又嫉妒我们同时拥有
神与
,是以愿意服从我们的意志。
为女巫的我们知
如何命令他们,但这需要
大的法力与技巧,你们并没有这样的力量。你们是一群傻瓜,这样把我们攫来真是人恶劣而不诚实。你们生活在谎言中,但我们可不奉陪!’
“玛凯愤怒又悲伤,当着
廷众人,指控女王,只为了要把我们带来就屠杀一整族生
和平的居民。我们的族人已经有一千年没有猎杀人
了,被打断的是葬仪的盛宴。之所以从事这些恶毒的行径,只因为凯门的国王与女王想要得到女巫,想要询问问题并且将其法力以为己用!
“整个
廷一片混
。从来没有这
不敬而冒渎的话语
现过,而那些还是秉待著神圣传统仪式的长者,对于被糟蹋的葬仪
到惊怖。其他人也害怕遭到上天的报应而昏倒在地。
“整
来说是一片混
,只有国王与女王奇异地不动声
。
“阿可奇没有回答我们,可是我们的解释在她更
沉的心灵地带被承认为真实。在短暂的瞬闲,她
到真诚的好奇:假扮成神的
灵?嫉妒人类拥有
的
灵?至于为了捕获我们而牺牲我们族人的指控,她
本理都不理会。那不是她在意的东西。她的关切重
在于脱离
而生的
灵,
神层面的课题才是她所眩惑不已的焦
。
“让我重申一次:她在意的只是
神层面的议题,也就是
象意念的议论。我不以为她相信
灵是稚气而顽
的,但是不
那里有什么东西,她就是非得要知
不可,哪怕是牺牲我们一族的
命也无妨。
“就在此刻,太
神雷与奥赛瑞斯神殿的祭司要求立刻
决我们——我们是邪恶的女巫,而且红
发的人应该一如往常那样被焚烧、献给神明。没多久就兴起一
暴动,我们与祭品的类似
刺激他们的杀意。
“但是国王命令他们安静下来。我们被带下去,周围有守卫监视著。”