繁体
,所有正在经历着历史的人都无法说清。一切伟大的事
总是要待到几个世纪之后才会有定论;关于上帝的话语和教条在他
后步履混
,模糊不清,基督讲给清教徒的是其中的一条
路,饥饿泥泞的修
士们走上另一条
路,而遍
镀金的洛
佐·德·
迪奇则选择以黄金,绘画和拼嵌彩石来供奉他的上帝。”“但基督不是活着的主吗?”我低声说。他没有回答。
我的灵魂

到一阵刺痛。玛瑞斯执起我的手,说我们该走了,我们要偷偷去圣
克修
院看看。
“这里可是裁决萨沃那洛拉的神圣之地,”他说“我们得偷偷溜
去,别让那些虔诚的院士们发觉。”我们再一次以
法般的力量溜了
去。我
觉到主人
有力的臂膀携引着我从一
穿行到另一
,我甚至看不清门框。我知
他想带我看看弗拉·安吉利科的作品,这位画家早已去世,他是一个画僧,毕生都致力于为这座修
院绘画。很久以前,在那遥远黑暗的
修
院,我差一
也成了类似的角
。只是几秒钟的功夫,我们已经悄无声息地落在圣
克修
院方形回廊之间
的草坪上,这座宁静的
园被米开洛佐修建的凉亭环绕,四面是
的墙
。
我的
血鬼听觉顿时就捕捉到很多祈祷的声音。那是绝望而激动的祈祷,来自曾经对萨沃那洛拉表示忠诚或同情的人。我掩住耳朵,仿佛这愚蠢的人类手势可以向神明表示:我再也受不了这些话了。
主人用安抚的声音对我言语,打破了这些思想的长驱直
。
“来吧,”他握住我的手“我们一间间屋
地看,这里对你来说已经足够亮了,你可以看清那位僧侣的作品。”“你说所有僧侣卧室里的画都是弗拉·安吉利科画的?”我还以为他的作品一定是放在礼拜堂或者其他公共房间。“所以我才带你来看,”主人说着,带我走上楼梯,步
一座宽阔的石
回廊。他打开边上的第一扇门,我们轻捷无声地步
,
本没有惊醒睡在里面的那个僧人,他蜷缩在
梆梆的床板上,额上冷汗涔涔。“别看他的脸,”主人柔声说“否则你会看到他痛苦的梦魇。现在来看看这面墙
吧,看吧,你看到了什么?”我顿时憬悟。是的,弗拉·安吉利科原名乔凡尼,是崇
的技艺使他享有圣安吉利科的
名。他的作品是我们时代的
官之
与旧时代虔诚弃世艺术的奇妙结合。我凝望着这幅耶稣在客西
尼
园被捕的
画,透视法明亮优雅,无懈可击。瘦削平板的人形很像被刻意拉长的俄国圣像风格,但人
的面庞柔和可亲,表情诚挚
人。所有人都被赋予某
仁慈善意的光辉:耶稣正在指责弟
中有人
卖他,门徒们只能

地望着他,一个
盔冠甲的不幸士兵,正准备把耶稣带走,其他士兵则旁观着这一幕。
我被这无可置疑的善意所震撼,这是一
极富
染力的纯真,这一情景揭开了世界得到拯救的序幕,而画家对他笔下这场悲剧中的每一个角
都怀有崇
的怜悯之情。
玛瑞斯很快把我带
另一个房间,他无声地打开门,熟睡的房主永远不会知
发生了什么事情。
这里的图也是在耶稣蒙难的客西
尼
园,耶稣在被捕前,和门徒们在一起,其他人都睡熟了,而他孤独一人向那天上的父祈求力量。作为一个俄罗斯人,我
上就捕捉到了其中旧式风格的影响。衣服上的褶皱,拱门的使用,人
上的
光,整幅画面的协调整饬无不与旧时代相连,但画面上仍然闪烁着全新的意大利式的温
光辉,她那无可否认的对人
的
,就主耶稣本人也
备
烈的人
。
我们一间间屋
地看过去,饱览着耶稣的生平,最初的圣礼上,耶稣献
象征他的
与鲜血的面包,这是多么
人啊。在
登山宝训的时候,崎岖的岩石环绕着耶稣和他的听众,仿佛为他披上
贵华丽的长袍。
我们走到受难像前,耶稣的尸
被
给圣母玛丽亚,这张画里面我主脸上的痛苦神情简直令我心碎。圣母脸上的悲恸充满关切之情,她
边的圣徒一脸恭顺,生着一张温和白皙的佛洛
萨人的面孔,和这城市千百个普通人像没什么两样,只是多了一圈棕
短髭而已。