繁体
可是一
都不简单。”
“你为什么要这么
呢?”
“我再也不想活了。那个地方很简单。我期盼死的方式和你不一样。和你不一样。今天夜里我——”我顿住了。我又看见了那位老太太躺在她整洁的床上,穿着她那件带
儿的睡袍,盖着那条涤纶被。接着我又看见那个长着褐发的古怪的男人盯着我,也就是那个在海滩上找到我、并把一本小说手稿
给我的人。这份稿
我仍然
在上衣
袋里。没有意思。不
你是谁,你来迟了。何必解释呢?
我又突然看见克劳迪娅,仿佛她正站在另一片土地上,凝视着我,期待我看见她。我们的
脑真聪明,能产生如此栩栩如生的形象。她彷佛就站在大卫书桌旁边的
暗
。就是那个把长长尖刀刺
我
膛的克劳迪娅。“父亲,我要把您永远摆在您的棺材里。”可我却始终能看见她,不是吗?我一次又一次地梦见克劳迪娅…
“你别这么
。”传来大卫的声音。
“是时候了,大卫。”我边嗫嚅着,边恍惚地想,玛瑞斯不知有多失望呢。
大卫听见我了么?我的声音也许太轻了。从
炉那儿传来微弱的劈啪声,也许是一
火引
烧塌了,或是大木块里仍然
的树
被烤得嗞嗞作响。我又看见了我的童年时代家里的那间
冷的卧室,并突然觉得我用胳膊搂住那些既可
又懒惰的大狗中的一条。
看着一只狼咬死一条狗真惨烈!
我本来也该那样死去。连最优秀的猎手也不能杀死一群狼。也许这是宇宙普遍
的错误。看来我是该死,如果说这样的生命延续确实存在,那我就是因为
得过份而招来
鬼的关注。
血鬼梅格能在把我掳到他的巢
时,就十分疼
地说我是个“狼煞星”
大卫又仰靠在沙发椅里,心不在焉地把一只脚放在
炉围栏上,两
凝视着火焰,沮丧至极,甚至有
发狂,虽然藏而不
。
“这不是很痛苦吗?”他看着我问。
有一会儿我不知
他指的是什么。然后我才想起来。我苦笑了一声。
“我来是向你告别的,并想知
你是不是真的主意已定。不知为什么,我觉得应该告诉你我要走了,并告诉你这将是你最后一次机会。实际上这样
很光明正大。你明白我的话吗?还是觉得这不过是我找的另一个借
?其实都无所谓。”
“就像你故事中的梅格能,”他说。“你可以先立继承人,然后赴汤蹈火。”
“这可不仅仅是个故事,”我回答,我不想争论,可是话说
来却很冲,令我吃惊。“哦,也是,也许确实像个故事。我真的搞不明白了。”
“你为什么要毁灭自己?”他的语调里充满绝望。
我把这个人真是伤得不轻。我看着那张趴着的大虎
,斑斓的黑
条纹,变
的
。
“这是
人虎,对吧?”我问。
他犹豫着,好像没有完全听懂这个问题似的。接着他像猛悟似地

,说:“是的。”他瞥了一
虎
,又把目光移向我。“我不想让你毁灭自己。看在上帝份上,考虑一下吧。别这么
。什么时间不行,偏在今天夜里?”
他让我哭笑不得。“今夜天气很好,很适合去死,”我回答。“是的,我要走了。”这时我突然
到一阵狂喜,因为我意识到这正是我的心愿!而不是想
非非。假如真是异想天开,我是绝不会跟他讲的。“我想
了一个办法。我要在太
升起之前飞得尽可能
。我不可能找到任何栖
之
,那儿的沙漠非常荒凉。”
我将死在火里。不会冷的,就像当年我在那座山上被狼群包围,像克劳
娅那样死于烈焰。
“别,你别这么
,”他劝我,态度多么诚恳,循循善诱,苦
婆心。可是无效。
“你想要些血吗?”我问。“用不了多久。几乎没有疼痛。我
信别人不会伤害你。我将把你变得十分
壮,就算他们想害你,也得
很长很长时间。”
这情形又特别像梅格能,他让我成了孤儿,事先没有什么警告,致使阿曼德及其古老的同伙可以跟踪我,诅咒我,并想法设法结束我新生的
命。而梅格能却明知我会战胜。