繁体
焰发誓,就这样好了!我们角斗士也要宣布罗
人是不受任何法律保护的人,我们要把他们当作肮脏的畜牲!…就这样!以泪还泪,以血还血,以屠杀对付屠杀!”整整一夜,斯
达克思毫不怜惜
儿的力气,循着崎岖的山路疾驰。当他们经过海尔顿尼亚时,知
角斗士的军队已经经过那儿,就毫不停留地向阿普里亚一阿斯古尔疾驰,直到第二天正午赶到那儿,他们的
经过十二小时接连不断的飞跑,都变得疲乏不堪了。
角斗士的军队已经在阿普里亚—阿斯古尔城外扎了营,他们兴
采烈地
来
迎他们的首领。
但是到了半夜里,四万个角斗士又
营向密妮尔瓦
发了。他们到那儿后只休息了四小时,又立刻向维纳西亚
发。在艰困的长途行军之后,角斗士的军队已累得人疲
乏,他们终于在黄昏时分赶到了那儿。
第二天,斯
达克思命令他的战士
营
发,离开了前一天晚上他们在维纳西亚附近一座形势险要的丘岗上建成的营垒。他率领他们爬到附近山峰的
上。
雷斯人说,为了不让克拉苏追上和打败他们,他们必须在山上忍受一下寒冷和困苦。
当角斗士开始行军的时候,罗
将军也随后迅速地赶到阿尔比,接着又经过卡内和卡努西亚到达鲁比,在那儿设立了他的司令
,他在安德利亚留下四个军团、一万名辅助
队和五千名骑兵给副将斯克罗发。
照克拉苏的计划,斯克罗发必须领兵循着大路向维纳西亚
发,而克拉苏本人则从另一条路向角斗士
军。他派
使者到
利、布隆的西和附近别的城市中去征集兵士,至少要用这些兵士再组成一个军团,以便弥补迦尔冈山战斗中阵亡了的一万名兵士。
他在他送给元老院的信中报告了他的胜利,大大地夸张了它的重要
。他使元老们相信,角斗士们已经丧了胆,逃到鲁康尼亚去了。他准备在那儿分兵两路包围角斗士的军队,把他们彻底消灭。
斯
达克思让战士们休息了两天,然后派
骑兵探听敌人的消。过了两天,他得到了确实的情报,就在黑夜里离开了维纳西亚,整天整夜地向东行军,突然
现在鲁比城外。在那儿,他把他的军队严密地隐蔽在树林中,只让战士们休息了六个钟
。他在正午时分突然攻打克拉苏,这时候那位将军还以为斯
达克思仍旧在维纳西亚。
雷斯人猛烈地攻打克拉苏,在三小时的激战中打垮了罗
人的军队,
迫他们
纷纷地向安德利亚退却。罗
人在这次战斗中阵亡了六千多人,还有三千多人
了角斗士军队的俘虏。
八小时以后,斯
达克思到了葛拉维纳附近,接着又向
塔旁待前
,他下令把鲁比战斗中俘获的两千六百名罗
兵吊死在大路两旁;却让四百个最有名的贵族活了命。
他释放了其中的一个贵族,命令他转告克拉苏,说是斯
达克思已经仿照罗
将军的榜样
置了俘虏,而且保证以后还要这样
。除此之外,斯
达克思还托这个年青的贵族向克拉苏提
,说是斯
达克思愿意用留在角斗士军营中的四百个贵族中的一百个来
换希腊女人
芙姬琵达,因为
雷斯人相信她一定躲在罗
人的营垒里。
过了四天,斯
达克思来到了
塔旁特,又从那儿向修利
城
军,一下
占领了它,在那儿设下了巩固的防务。他在修利
驻扎了一个时期,征集和训练新的
隶军团。
一星期还不到,就有一万六千多个
隶投奔到他的营垒中来。他收受了他们,开始匆匆地对他们
行军事训练。然后,他从八个军团的每一个军团中
调了两千名战士,成立了四个新的军团,使军团的总数达到十二个;那一万六千名新战士就平均分
到各个军团中去;这样,每一军团就有了四千七百名战士;聚集在斯
达克思战旗下的全
战士的总数,又上升到五万六千名步兵和八千名骑兵。
斯
达克思刚刚这样改编好他的军队,就立刻把他们领
了修利
城。他让他们在城外宽广的山谷中围成一个圆圈,接着下令在圆圈中间架起一个很
的柴堆,把克利克萨斯
过香油和香料的尸
放到柴堆上。