繁体
要求追击角斗士结果鱼网角斗士的生命:当一百个
雷斯人和一百个沙姆尼特人只是为了满足你们的
望,象野兽一般残忍地在角斗场上互相角斗
血时,你们就欣赏他们临死前的痉挛;倾听他们痛苦的
,陶醉在这一悲惨的景象之中;现在就让你们来向我们证明你们那赫赫有名的勇敢
神,来娱乐一下这批已经娱乐了你们这许多年的人吧,即使是一次也好:你们互相角斗吧,互相杀戮吧,不愧为罗
人那样地倒毙吧。就在这个可怜、卑微的角斗士的火葬堆旁倒毙吧。他那下贱、可恶的灵魂要求平静与安宁,因此渴望着
贵、纯洁的罗
贵族的鲜血!”
斯
达克思的话变得愈来愈有力量、愈来愈激昂了。他那愤怒的表情是可怕的。他的心中沸腾着复仇的渴望,那仿佛使他的脸罩上了一圈神奇的灵光;似乎,他的两
正

一
愤怒的火焰;他在六万个角斗士和几千个被迫参与葬礼的修利
公民的心目中,充分地显
了他那英勇的、
傲的
。
斯
达克思结束了他的演说,六万角斗士的
中顿时
发
一阵
犷、有力的狂暴呼喊;他们的
睛发
喜悦的光辉。他们这样
虽然是残酷的,但同时也是公正的,因为他们可以用这场角斗替他们以前所遭受的一切侮辱和轻蔑复仇,替他们以前为了娱乐罗
人在斗技场上
血角斗所受到的耻辱和痛苦复仇。
斯
达克思的抱负是伟大的:他把
隶们从他们不应遭受的屈辱地位提升到人的地位,它使被压迫者变成反抗压迫的起义战士,使弱者变成了
者和勇士。他目前这一举动对角斗士们来说也是
有重大意义的;使他们的刽
手降到野兽的地位,也就是替他们过去被蹂躏的人的尊严复仇;他们可以在一小时之内,以观众的
分来欣赏这些贵族互相残杀的情景,正如那些贵族在以前欣赏他们的角斗一般;但他们之间的位置突然颠倒过来了——
隶一下
变成了主人,角斗士们可以欣赏这些
傲、骄横的贵族以
隶的
分互相杀戮,而亲
欣赏这批发明荒谬而又残忍的娱乐节目的人自相残杀,又是多么痛快啊;让角斗士们亲自坐在由他们自己周成的斗技场里,欣赏这批一向坐在斗技场上看他们角斗的人
行角斗,那又是多么快乐啊;欣赏这些贵族在这场角斗中怎样
泪,欣赏他们怎样
血,倾听他们怎条发
临死的
,怎样发
绝望而又痛苦的惨叫…啊,这一切对可怜的角斗士简直是绝对不可能实现的事情…简直是奇迹…这样痛快的复仇,也许只有万能的神才能办到!
角斗士们对斯
达克思那番演说的反应,就是他们那
野而又疯狂的呼喊以及他们的鼓掌声,那情景简直是无法形容的。他们那狂喜的程度是空前的,那好似角斗士们在庆贺三年来打垮罗
人的许多次胜仗中最光辉的一次胜仗。
三百个罗
人中间,有三十多个是属于元老阶级的贵族,一百多个是一普通贵族,其余一百多个是骑士阶级的
弟.他们默默地动也不动地站在那儿,
睛看着地面,站在这片野地上,站在这个由人群围成的圆圈中间。
“喂,勇敢些,名门大族的光荣
孙,
贵的后裔,法拉维乌斯、傅利乌斯、杜伊里乌斯、海努齐乌斯、法乌尼乌斯、里维乌斯、
齐乌斯和普洛齐里乌斯族的
弟们!”斯
达克思甲轰雷一般的声音叫
。“勇敢些!拿起短剑来角斗啊!…我
上就要把火葬的柴堆
燃了!…快搏斗啊!…我对一切神灵发誓,我们很需要娱乐一番呢!”
斯
达克思说完了话,就从传令官的手中接过一支火炬,
着了那个柴堆;接着,所有的指挥官、统领和百夫长立刻
照他的样
行动起来。
当那座用
松脂和
燥木柴架成的火葬柴堆熊熊燃烧起来的时候,罗
人还是站在人圈中间不动。他们并不拒绝角斗,但是也不愿意自动地服从这一他们觉得极其耻辱的命令。
“啊!”斯
达克思叫
。“原来你们只愿意欣赏角斗士们的玩意儿,
到你们自已站在角斗士的位置上就不
兴了吗?嘿,那有什么关系!”斯
达克思转过
来向角斗士的军团叫
“让充任打手的同志们
来,
迫他们角斗!”
九百名用长长的梭标和烧红了尖刃的长枪武装起来的角斗士,
照斯
达克思的命令从军团的队伍中
来了。他们向那批罗
人扑去,开始用梭标去刺他们,用烧红了的枪失去烙他们。不
他们愿意不愿意,把他们赶过去,赶到一块儿去。
不论罗
人怎样不愿意执行这一残杀同胞的可耻角斗,他们在枪刺的驱迫之下还是愈来愈近了;烧红的枪尖
迫他们扑到自家人的
上去,残酷的自相残杀的
血角斗就这么开始了。
从四周角斗士队伍中发
来的喊声、笑声和轰雷一般的鼓掌声,
织成一片无法形容的哄闹声。这无比的
乐就是复仇
望得到满足的证明。
“冲上去啊,冲上去啊!”“杀死他!…杀啊!…”