繁体
讲究对偶不同,它相对更为自由,如开
的一段“壬戌之秋,七月既望,苏
与客泛舟游于赤
之下”全是散句,参差疏落之中又有整饬之致。以下直至篇末,大多押韵,但换韵较快,而且换韵
往往就是文意的一个段落,这就使本文特别宜于诵读,并且极富声韵之
,
现了韵文的长
。
(2)形象优
,善于取譬
如描写箫声的幽咽哀怨:“其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。”连用的六个比喻,渲染了箫声的悲凉,将
象而不易捉摸的声音诉诸读者的视觉和听觉,写得
可
,效果极佳。
后赤
赋
原文
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋(gāo )。二客从予过黄泥之坂。霜
既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴(yáo),月白风清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,
细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待
不时之需。”
于是携酒与鱼,复游于赤
之下。江
有声,断岸千尺;山
月小,
落石
。曾日月之几何,而江山不可复识矣。予乃摄衣而上,履巉(chán )岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘(hú)之危巢,俯冯夷之幽
。盖二客不能从焉。划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起
涌。予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。反而登舟,放乎中
,听其所止而休焉。
时夜将半,四顾寂寥。适有孤鹤,横江东来。翅如车
,玄裳缟(gǎo)衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。须臾客去,予亦就睡。梦一
士,羽衣蹁跹,过临皋(gāo )之下,揖(yī )予而言曰:“赤
之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。“呜呼!噫嘻!我知之矣。畴(chóu)昔之夜,飞鸣而过我者,非
也邪?”
士顾笑,予亦惊寤(wù )。开
视之,不见其
。
译文
这一年十月十五日,我从雪堂
发,准备回临皋亭。有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂。这时霜
已经降下,树叶全都脱落。我们的
影倒映在地上,抬
望见明月
悬。向四周看看,心里十分快乐;于是一面走一面
诗,相互酬答。
过了一会儿,我叹惜地说:“有客人却没有酒,有酒却没有菜。月
皎洁,清风
拂,这样
好的夜晚,我们怎么度过呢?”一位客人说:“今天傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴
,细鳞片,形状就象吴淞江的鲈鱼。不过,到哪里去
到酒呢?”我回家和妻
商量,妻
说:“我有一斗酒,保藏了很久,为了应付您突然的需要。”