繁体
阿拉贡战线的沉寂是有其
刻的政治原因的,而那时我却一无所知;这
纯粹的军事困境——与后备兵力缺乏全然不同——对于每个人来说都是显而易见的。
首先,这是由于这个国家的山川地理所决定的。在我们和法西斯分
战的前线,双方都在自然地理条件最
优势的地方设置了阵地,它通常只能从某一侧接近。如果阵地再挖上了战壕——即使派上一个步兵团也无法攻克,除非派
更为
大的兵力。在我们的这个阵地以及周围的大多数阵地上,只要有十二个人加两
机关枪就足以击退一支
队的
攻。我们占据着山
上的有利位置,本该用大炮轰
可
的印记作个纪念,但这里什么火炮也没有。我常常环顾敌方阵地,并期盼着——噢,这
棋盘是何等急切啊!——几组排炮。那样,只有一个人就能轻松地逐个摧毁敌军阵地,就像用锤
砸开
桃那样轻而易举。但在我们这一方哪怕一门炮也没有。法西斯分
偶尔也辉设法从萨拉戈萨
来一两门炮,并
有限的几枚炮弹,少得在
程之内都难得找到一块弹片,剩下的弹壳有气无力地落
空
的峡谷中。在既没机枪又没有火炮的情况下,人们所能
的就是三件事:在安全距离——比如四百码——掘个
把自己隐蔽起来;在开阔地带
军从而被大批杀死;或者
行小规模的夜袭,而这不会改变战争的整
局面。实际上,真正可供人们选择的只有两条:要么
兵不动,要么自寻死路。
此外,那就是人们经常谈论的武
装备的极度匮乏。这需要耗费许多
力才能
清此时民兵的武装程度究竟如何糟糕。英格兰O。T。C。*任何一家公立学校比起我们来都更像一支现代军队。我们的武
装备的低劣程度是那样令人惊骇,以至于我不得不把相关情形细述一下。
———————
*Officer'sTrainingCorps,英国军官训练队。——译者
———————
在我们的这个前线小分队中,整个炮兵
队总共只有四门迫击炮,每门炮只有十五颗炮弹。当然,这几门迫击炮实在是太珍稀贵重了,不能轻易使用,多数时间留在远离前线的阿尔库维耶雷。机枪与民兵人数的比例是一比五十,这些机枪比较陈旧,但在三百至四百码的范围内命中率还算比较
。此外我们就只有来复枪了。大
分来复枪都快锈蚀成废铁了。尚能勉
使用的来复枪只有三
了。一
是长筒
瑟枪。其中使用时间少于二十年的极为罕见,瞄准
就像是路边锈蚀的计程铁桩,其中大
分都锈蚀得
本无法使用了:每十枝当中只有一枝还能勉
使用。另一
是短筒
瑟枪,或者称为骑步枪。这是一
真正的骑兵武
,比其他枪支更受
迎。因为这
枪更轻,更便于携带,在战壕里使用不大会
麻烦;当然,也因为它相对较新,看起来似乎不错。其实这
枪基本上不起什么作用。所有这些步枪都是由各
杂七杂八的
件拼凑而成的,没有一个扳机是这支枪的原装
件,其中3/4的枪支最多
击五次就要发生卡壳。有一些温切斯特来复枪,用起来倒是
好,就是准
儿极差,而且弹膛上不带
弹匣,每次只能开一枪。弹药是那样的宝贵,以至于每个士兵只能发给五十发
弹,其中大
分还糟得
奇。西班牙生产的
弹壳是再次填充火药重复利用的,能卡住最好的来复枪。墨西哥产的
弹要好一些,因此都被留给机枪了。德国生产的
弹是最好的,但这只能从俘虏或逃兵那里才能得到,所以数量很少。我总是在兜里揣上一匣德国或墨西哥制造的
弹,以备
现
急情况时使用。实际上,即使遇到
急情况我也很少开枪,因为我实在担心发生令人
疼的卡壳或者某颗
弹突然走火之类的事情。