繁体
步走,以及所有其他类似的
本没有实战价值的联系,这些我在十五岁的时候就已经学过了。这是一
对非正规军
行的形式非常特别的训练。显然,如果你只能用有限的若
天时间来训练一名士兵,你就必须教会他最需要的东西,如何隐蔽,如何穿过无遮无拦的地方,如何站岗,如何筑
墙——最重要的是,如何使用他手中的武
。但是,这些由
情的孩
们组成的乌合之众,甚至连如何用来复枪
击或把手榴弹上的保险销拉掉都还没有被教会,在不久之后就会被送到前线。那时,我还没有想到,这是因为那里
本就没有可供练习的武
。在
统工党的民兵中,来复枪的短缺十分严重,以至于到达前线的新
队总是不得不从那些撤离前线的
队手中接过来复枪。我确信,在整个列宁军营,除了哨兵使用的之外,
本没有来复枪。
又过了几天,尽
无论以任何通常的标准来看,我们仍然是一群乌合之众,但我们还是被认为已经适合
现在公共场合了,清晨,我们在西班牙广场外的那座山上的一些公园行军。不光是骑兵和新成立的人民军前几个小分队,党领导的民兵都在这个
场训练。在公园北
,你能看到非常奇怪的和令人振奋的场景。大家走过每条巷
和小路,在整齐、均匀的
圃里,一班或一群人呆板地来回行
,
着他们的
膛,拼命地设法使自己看起来像个士兵。他们全都没有武装,没有人穿着完好的制服,大多数人的制服不是这里就是那里都会
一些补丁。程序总是非常相似的。有三个小时我们昂首阔步地来回正步走(西班牙的正步非常短也非常快),接着我们立定,解散。饥渴驱使大家涌向半山腰的一家杂货店,购买廉价的酒,小店顿时显得生意特别兴隆。每个人对我都很友好。作为一个英国人,我让人
到好奇,
枪骑兵队的官员很
重我,常常请我喝上一杯。这时,我则把我们的中尉拽到角落里,叫嚷着要学习如何使用机关枪。我习惯
地从衣袋里掏
雨果辞典,开始用我那糟糕的西班牙语对他说:
“Yo sémane jarfusil。 No sémane jarametr all adora。 Quie roapprenderametralladora。 Cuándova摸sapprenderametralladora?”*
————————
*大意是:我不会使用来复枪,不会使用机关枪。我想学如何用机关枪。我们什么时候学习使用机关枪?——译者
————————
答复是不耐烦的微笑,以及保证明天就教机关枪教程。不用说,明天
本不会来。很多天过去了,新兵们的行军和立正已经练得相当漂亮了,但是,如果他们能知
弹是从来复枪的哪一端
来的话,这也就算是他们知
的全
了。一天,有个携带武
的
枪骑兵溜达到我们这里,我们刚好停下来休息,他让我们都过来瞧瞧他的来复枪。结果,我们这个小分队里,除了我,没有一个人知
该如何给枪上
弹,更别提该如何瞄准了。