繁体
品德的影响,特别是他们的坦率和慷慨。一个西班牙人的慷慨,用最直接的话来说,甚至常常令人
到尴尬。如果你向他要一支烟,他会把整包香烟
给你。在诸如此类的小事情上,包
了一
更
意义上的心灵上的宽厚情怀,这是我在这
境艰难的环境中不断遇到的。在这次战争期间到访西班牙的一些新闻记者和外国人曾经宣称,西班牙人私下里对外来援助人员怀有一
极其
烈的嫉妒情绪。我对此所能说的是,我还从来没有见到过这样的情形。我记得,在我离开军营的前些天,有一些人被从前线
换回来。他们兴奋地相互谈论自己的经历,在谈到曾在韦斯卡与他们并肩战斗的一些法国志愿军时充满了
情。他们说,法国人很勇敢,接下来又
情洋溢地补充
:“Másvalientesquenosotros(比我们还要勇敢)”当然,对于他们后来谈到的诸如法国人对战争艺术了解得更多——对手榴弹、机关枪等等更为内行之类的说法,我是不赞成的。但不
怎样,这
评论意义重大。而一个英国人宁可把手剁下来,也不会说
这样的话来。
每个
兵营的外国人在
几个星期里都在学习如何
西班牙人,但往往会被西班牙人特有的
格特征所激怒。在前线,我个人遇到的烦恼在一定程度上发展到了暴怒的程度。西班牙人对于很多事情都很内行,但对作战除外。所有的外国人都会对他们的无视效率
到惊骇。最令人难以忍受的是他们非常
格地不准时。有一个西班牙单词每个外国人都不能不知
——manana“明天”(字面意思为“早上”)。不
是不是可信,今天的事总是会被推迟到明天办。这是如此地恶名远扬,甚至连西班牙人自己也会拿它来开玩笑。在西班牙,不
什么样的事,从吃饭到战斗,甚至就连约会也是如此。作为一
惯例,无论哪一件事情总是来得太迟,当然,也有仅仅是偶然的——有如你不能指望他们只是碰巧才迟到那样——他们碰巧会来得太早。一列火车理应在八
站,但实际开
的时间会在九到十
之间。不过,也许在一个星期中会有一次,由于司机一时兴起,火车在七
半就
站了。这样的事情有
让人厌烦。从理论上讲,我宁可尊敬这些西班牙人,他们没有我们这些北方人对于时间的神经衰弱症,可非常不幸的是,我有。
在从不间断的谣言、“明天”和拖沓之后,我们突然接到通知,要在两个小时之后开赴前线,此时,我们的大
分装备都还尚未
给。在军需官的库房里
现了可怕的
动,排在后面的人不得不在没有领到全
装备的情况下离开。兵营里突然到
都是女人,她们仿佛是从地下冒
来的,在帮助自己第男人卷起毯
、打理背包。丢面
的是,我竟然也得由一个西班牙女孩——另一个英国民兵威廉的妻
,来向我演示如何挂上新发的
质
弹盒。她是一个文雅、黑
睛、有着
厚女
特征的人。她的终
职业似乎应当是摇摇篮,但事实上,她在七月的巷战中表现得非常勇敢。此时她怀里正抱着一个小宝宝,宝宝是在战争爆发后十个月
生的,也许是在一
路障后面受
的。
火车应该在八
离开,但是直到八
十分,疲惫不堪、汗
浃背的官员们还在试图让我们在军营前的广场上集合列队。
燃火炬的场面在我脑海里留下的印象依然十分清晰——喧嚣和激动,红旗在火炬的光芒中飘扬,大批列队的民兵背着背包,他们卷好的毯

了磨破的边,喊叫声,
靴和锡制酒杯发
的咔哒声,后来发
的
大的嘘声成功地带来了安静。接下来,一位政治委员站在一面
大的飘扬的红旗下用加泰罗尼亚语对大家
行演说。最后,他们让我们前往车站,行
的是最绕
的路线,长达三到四英里,目的是在全城的人们面前充分地展示一下。到了拉姆拉斯,他们让我们停留了一会,一支借来的乐队演奏了一些革命歌曲或其他什么歌曲。再一次,这些耀武扬威的英雄们——叫喊着,洋溢着
情,到
都是红旗或红黑相间的旗帜。友好的人群聚集在
路两旁,为的是看上我们一
。女人们站在窗
向我们挥手致意。那时候这一切看起来是多么自然,现在这一切看起来却又是多么遥远和不可思议!火车上十分拥挤,以至于连地板上都几乎没有能让人坐得下来的空间。在最后一刻,威廉的妻
从站台上冲下来,送给我们一瓶酒,一英尺长的亮红
的香
。香
吃起来带有
皂味,让我们都拉了肚
。火车以正常的战时速度(每小时不到二十公里)蠕动着驶
加泰罗尼亚,前往阿拉贡平原。