繁体
粉红丝绸
巾,他托着个盘
从屋里
来,盘
上放着一瓶杜松
酒,几个玻璃杯,还有一盒香烟。他将这些东西放到桌
上,一边略有不安地打量这女孩儿,一边躬
作揖。
“恐怕在早晨这个时候,请你喝一杯也没法
吧。我始终无法让我的佣人记住,有些人是可以早饭前不必喝杜松
酒的。”
看来他把自己也算在内了,因为他挥了挥手,示意把柯斯拉端上的酒给撤下。女孩儿坐在柯斯拉在
台
上为她摆好的柳条椅上。叶
暗黑的兰
垂在她脑后,几束金
的
朵散发
温馨的
香。弗洛里倚着
台栏杆站着,半对着女孩儿,但还是掩藏着脸上的胎记。
“从这儿看到的风景可真
妙啊,”她一边往山下看一边说
。
“是啊,的确如此。在太
还未下山的昏黄光芒中真是
丽无比。我
场上这
昏暗的黄
,那几株凤凰木,犹如
绯红。还有天边的那些群山,几乎就是黑
。我的营地就在山那边,”他补充
。
那女孩有些远视
,她摘下
镜向远方望去。他注意到她的
睛是明亮的浅蓝
,比风铃草还要浅。他还注意到她
睛周围的
肤很光
,简直像是
。这让他不禁再次想起自己的年龄和自己那张憔悴的脸,于是他走开了一
,但还是忍不住说:
“我说,你来到凯奥克他达该有多幸运啊!你无法想象,对于我们来说,在这
地方能看到一张新面孔有多么重要!几个月来,就是我们这个可怜的小圈
,偶尔有官员来巡视,再就是那些带着照相机的
国记者,沿着伊洛瓦底河过来。我猜想你是直接从英国过来的吧?”
“哦,不能说是从英国来的。我来这儿之前住在
黎。你知
,我母亲是个艺术家。”
“
黎!你真的在
黎住过吗?天哪,从
黎来到凯奥克他达这
地方!你知
吗,在这样的小土沟里,很难想象还有
黎这
地方。”
“你喜
黎吗?”她问
。
“我连见都没见过。可是,上帝,我成天都在想象啊!
黎——在我心目中就是满
绘画,什么咖啡馆啦,林荫大
啦,艺术家的工作室啦,还有维永、波德莱尔、莫泊桑,全都
汇在一块儿。你都不知
这些欧洲城市的名字对我们这儿的人来说意味着什么。你真的在
黎住过?坐在咖啡馆里,跟外国的艺术学生一起,一边喝着白
酒,一边讨论
尔?普鲁斯特?”
“哦,我想是这
生活,”女孩笑着说。
“你会发现跟这里简直就是天壤之别!这儿可没有白
酒和
尔?普鲁斯特。倒是很可能有威士忌和埃德加?华莱士。不过要是你什么时候想看书的话,你可能会在我这儿找到一些喜
看的。俱乐
的阅览室里净是些垃圾。当然喽,我在藏书方面无可救药地落后于时代了。我猜想你已经读遍世上的书了吧。”
“噢,没有啊。不过我确实很喜
读书,”女孩说
。