繁体
到土司面前,单
跪下。人群里就爆
一声好来。他们是为了行刑人也有着士兵一样的动作。
土司又叫:“带人!”送降书的两个人给推上前来。
土司在薄雾中对尔依

,刀
在空中画
一圈闪光,一个脑袋飞到空中,落下时像是有人在草地上重重踏了一脚一样发
沉闷的声音。那人的
没有立即倒下,而是从颈
那里升起一个血的
泉,汩汩作响,等到血
尽了,颈
里升起一缕白烟,才慢慢倒在地上。行刑人在这个时候,看到那个只有一只耳朵的脑袋。他就是那个曾经放过自己一次的人。刀停在空中没有落下。那人却努力笑了一下,说,我们失败了,是该死的,你老不放下刀
我不好受呢。尔依的刀
就下去了。这次,那个脑袋
蹦蹦到了很远的地方。土司说,你是个不错的家伙,来人,带他到女人们那里去。尔依知
,队伍里总是有女人。有
容貌的女俘虏都用来作为对勇敢者的奖赏。作为行刑人,他大概是被像战士一样看待而受此奖赏的第一个。那是一个表情漠然的女人,看到有人
来,就自己躺下了。这个早上,尔依走向他生命中的第二个女人。女人就像这个早上一样平静。尔依还是很快就激动起来了。这时,林
里的
队突然开始奔跑的声音像风暴陡然降临一样,一直刮向了很远的地方。尔依等到那声音远去,才从女人
上起来,跨上自己驮着刑
的
上路了。遇到绑在树上的人他就知
那是俘虏,是该他
的活,连
也不下,先一刀取下一只耳朵,说,朋友,我们的土司要看俘虏的数目,这才一刀挥向脑袋。他对每一个临死的人都作了说明。把耳朵收
袋
里,一刀砍下他们的脑袋,却连
都不用下,一路杀去,心里充满胜利的
觉。他说,我们胜利了。再遇到要杀的人,他就说,朋友,我们胜利了。一刀,脑袋就骨碌碌地
下山坡。行刑人回回
,看见那些没有了
颅的
像是一
木桩。一只又一只的乌鸦从
落下来,歇在了那些没有
颅的
上了。那些乌鸦的叫声令人
到心烦意
。时间一长,尔依老是觉得那些黑家伙是落在自己
上了。越到下午这
觉就越是厉害。他想这并不是说自己害怕。但那些乌鸦确实太疯狂了。到后来,它们
脆就等在那些绑着人的树上,在那里用它们难听的嗓门歌唱。行刑人刚刚扯一把树叶
刀,
还没有走
那棵树的
凉,那些黑家伙就呱呱
叫着从树上扑了下来。
乌鸦越来越多,跟在正在胜利前
的队伍后面。它们确实一天比一天多,失败的那一方,还没有看到
攻的队伍,就看见那不祥的鸟群从天上飘过来了,使正在抵抗的土司准备接受命运的安排。可是,又一次派去求降的人给杀死了。
岗托土司说,这下白玛土司该知
他犯下的是什么样的错误了吧。
白玛土司确实知
自己不该和一个斗不过自己兄弟的人纠合在一起。于是把在绝望中享受鸦片的女婿绑起来,连夜送到岗托土司那里去了。这一招,岗托土司没有想到。他没有
来见见自己的兄长,只从牙
里挤
个字来,说,杀。岗托家从前的大少爷说,我知
他要杀我,但我只要见一见他。土司还是只传话
来,还是牙痛病人似的从牙
里咝咝地吐着冷气,还是那一个字,杀!尔依没有想到自己的从前的主
就这样落到了自己的手上,心里一阵阵发虚,说:“大少爷你不要恨我。”大少爷用很虚弱的声音说:“我累得很,给我几
烟
,不然我会死得没有一
神的。岗托家的人像这样死去,对你们的新主
也是没有好
的。”尔依暂停动手,服侍着从前的主
足了鸦片。