繁体
题太大,《阿难》只是
及。
书中叙述者“我”既是女作家,同时也是北京的一个调查人员,她负责监视的有重大走
私嫌疑的南方一个大财团董事长,突然失踪。她得到情报,说是此人可能逃
印度。她觉得这没有可能,因为经济犯人一般逃亡欧
。但是她还是循迹追去,从德里开始,一路逐渐发现此人在印度
狼的踪迹,这个富商原先是
狼摇
歌手,艺名阿难,现在似乎在重
旧业;她也发现此人上辈的
世,他的父亲二次大战中是中国远征军军官,
亡到印度,并且
上一个印度女
。我书中主人公的追踪,引
两代人
狼的故事。最后,当她决定离开时,发生了事想不到的事。
此小说中
狼的路线,正是二千五百年前释伽牟尼与他的弟
阿难等
狼传教路线,一千多年前玄奘和尚也游历这一带。不同的是,如今的阿难
狼时已经没有信仰,在金钱诱惑下犯过罪,但有着漂
的愿望。他最后的结局,似乎不完全是畏罪,好像是这个漂
愿望的自然延伸。
小说暗示了佛教徒
家云游,四海为家,作为生活方式,远胜于正在迅速商业化的社会
中人心的污浊。解脱贪婪仇恨的办法,似乎是回向
狼的纯净。
《阿难》一直存在于我的心灵
。《阿难》好似一本言情甚至惨情小说,但实际上是有趣情节掩盖的问题小说——不仅是当今社会现实,而是我们灵魂如何安置的问题。
2.于“海归”文学
王
:虹影这两
小说写得很好,我真是刮目相看。
很早以前我在《钟山》当编辑,1994年时我编辑过她的小说,那个时候虹影的小说还没有这么和谐,这么在节奏上掌握得很有分寸
。《K》控制得不好就会有海
海盗之嫌,但如果控制得很和谐,就会让你觉得审
意义上的、文化意义上的冲突,谋求东西方文化的沟通。
一般女
作家写不
来,就是碰上这个题材也不会写成这
模样,这和虹影的经历有关系。她原来在国内创作,后来到英国。她有机会也有可能同时反观东方文化、西方文化,能够比较冷静地、客观地把东西方文化的
髓有比较清晰的理解、把握。《K》把虹影这么多年来对东西方文化的
认识全
放
去,我们在小说中
能
觉到她对东西方文化的
悟。
刚才我们是说小说以外的意义,从小说层面上讲,小说和谐、舒服是虹影采取了“零距离”的叙述手法。传统小说讲究跟人
之间的距离,不论第一人称还是第三人称叙述,总是与笔下人
保持某
距离。《K》作家跟人
之间没有距离,这样看上去人
受自然,亲切,不经意去看有一
日记风在里面。这跟作家的文化经历、文化准备、文化审
分不开。
《K》里林写得最充分。朱利安呢,也零距离,这跟她对西方文化的了解、理解有关系。
《饥饿的女儿》带有自传的
彩,用零距离也能解释,《饥饿的女儿》也有东方女
主义,是写中国西南地区女
的成长史,大量的苦难,对西方人来讲也不能理解,不可想象,也是东方景观。