繁体
我自己在本国内也常常这样
——例如当我访问魁北克法语区时。”法官语调平静地说
“请继续吧,
特勒先生。”
老律师的脸红了一下。然后他继续说
:“我要说明的一
是,阁下,正如你慷慨指
的那样,我的说明很糟糕。我要说明的是,加拿大人民受到移民法的保护…”
从外表来看,他的话语仍然和原来一样自信,
畅,有条理。但阿兰意识到,现在是
特勒在拼命抓救命稻草了。
在听证会刚刚开始时,阿兰一直有一
不祥的
觉。他担心,尽
经过这么多努力他仍会输,担心杜瓦尔在这最后的时刻仍会被宣判回到“瓦斯特维克号”船上,而那船今晚就要起航了。他还想,德弗罗参议员一定会错误地认为他的讨好生效了…但现在信心又重新回到他的
上。
他一边等待着这一
辩论的结束,一边又想起了亨利·杜瓦尔。尽
阿兰自信这个年轻的偷乘者有可能成为一名优秀移民,但今早在旅馆里发生的事情使他很不安。他疑虑重重地想起了汤姆·路易斯的担心:“仿佛什么地方存在某
缺陷、某
弱
…也许不是他自己的错;也许是他的经历造成的。”
不一定是这么回事,阿兰
决地告诉自己。不
什么人,不
他有什么经历,都需要时间才能适应新的环境。而且,这里最重要的是原则:个人自由、个
自由。在阿兰偶尔向旁边张望时,他发现埃德加·克雷默在看他。哼,这回他得让这个自命不凡的文官知
,世界上还有比
暴的
门裁决更为
大的法律程序呢。
法
辩论的焦
转移了,
特勒暂时又坐下了。阿兰希望重提旧话题:在专门听证会之后的上诉问题。A·R·
特勒立即反对,但法官裁决
,可以提这一问题,并且漫不经心地加了一句“如果方便的话,我想我们可以稍稍休息一下。”
阿兰刚要礼貌地同意法官的建议,这时他看见克雷默的脸上
现了极度宽
的表情。他已经注意到,这位官员在过去几分钟内一直在椅
上动着,好象十分不舒服。突然的记忆…直觉…使他犹豫着。
他说
:“如果阁下允许,在休息之前,我想作完这一段陈述。”
威利斯法官

。
阿兰继续陈述着。他回顾了上述程序,指责组成上诉委员会的3名成员,包括埃德加·克雷默。
他反诘
:“可以想象,这样组成的一个委员会怎么会否定他们的亲密同事作
的调查结果呢?同样,这样一个委员会怎么会推翻他们移民
长已经在议会里宣布了的决定呢?”
A·R·
特勒激烈地打断了他。“我的同行在故意误解,该委员会是一个复审委员会…”
法官的
朝前探着。法官对行政裁决委员会历来反
。阿兰是了解这一
的。他看见了埃德加·克雷默的脸,忽然明白了自己为什么拖延。那是
于一
恶意的冲动,一
他到此之前心中一直不肯承认的狠毒。而且这么
也并无必要,他知
这桩案
他已胜诉。他在不安地等待着。
在痛苦的折磨中,埃德加·克雷默模模糊糊地听到了刚才的那几句话。他等待着,默默地祈祷着快
结束,祈祷着法官已许诺的休息快
到来。
威利斯法官酸溜溜地说
:“据我的理解,专门听证会的上诉委员会只不过是
门的一颗橡
图章。何必还叫它上诉?”法官盯着克雷默严厉地说
:“我应对公民与移民
的代表指
,本法
十分怀疑…”
但埃德加·克雷默已经不再听了。
上的痛疼…刚才开始的小解的压力已经加
,现在几乎压倒了一切。无论他的
脑和他的
都无法再装
去什么别的东西了。他颓唐地,痛苦地推开椅
,急急向法
外面走去。
“站住!”是法官严厉命令的声音。
他没有理会。当他匆匆走在走廊上时,他听见威利斯法官在狠狠地对
特勒说话。“…告诉那个官员…无视…再有一次…蔑视法
…”随后,法官突然宣布
:“法
休息15分钟。”
克雷默已经能想象
,一两分钟后,记者们就将用电话急切地向总
发回新闻报
:“在不列颇哥
比亚省最
法院今天关于杜瓦尔一案的听证会上,移民
级官员埃德加·S·克雷默因无视法
程序而受到警告。在威利斯法官批评克雷默时,克雷默走
法
,不顾法官的命令…”
这
新闻还将
现在其它许多地方。公众、同事、
下、上级、
长、甚至总理都将看到这一新闻…他永远也无法解释。
他知
他的生涯结束了。他将受到责备;然后他将继续作文职官员,但将得不到提升。他的职权范围将逐步缩小,受到的尊敬将减少。这
事情曾在别的文官
上发生过。也许还将对他
行
检查,有可能提前退休…
他的
向前倾去,把
靠在厕所里凉
的墙上,竭力抑制着想痛哭一场的
望。