繁体
块照像。
“是什么夜总会的经理人。他几分钟前才
面,他说他要展览杜瓦尔。我不同意,可杜瓦尔倒喜
这个主意。”阿兰慢慢地说
“我看不
我还有什么办法。”
“你和他谈过我们收到的聘请信了吗?我觉得拖船上的那份工作不错。”
阿兰

。“他告诉我说,他这几天不想
上开始工作。”
汤姆的眉
挑了挑。“他变得有些独立了,是不是?”
阿兰简短地说:“是的。”他已经注意到,他对他的被保护人所负的责任可能会
人意料地麻烦。
两个人沉默了。一会儿,汤姆说
:“我想你知
克雷默为什么那样走
法
吧?”
阿兰慢慢

“我记得上次,你告诉我的话。”
汤姆平静地说
:“是你捉
了他,是不是?”
“我当时并不知
到底会有什么后果,”阿兰承认
。“但我当时能看
,他
上就要忍耐不住了。”他难过地说“我真后悔我那么
了。”
“我想克雷默也后悔了,”汤姆说
。“你整了他,
得好。不过我后来和A·R·
特勒谈过。顺使告诉你,当你了解
特勒时,你会发现他这个人并不坏。他告诉我说克雷默是个
的官员,他工作勤奋、诚实。用我们尊敬的同行的话说,‘当你考虑到我们付给这些文官的薪
时,你就会同意我们国家远远
不上象克雷默一类的优秀人才。’”
阿兰默不作声。
汤姆·路易斯继续说
:“据
特勒说,克雷默已经为这件事挨了批评——而且是总理的批评。我想今天发生的事会使他再次遭到训斥,因此可以认为,你这次是毁了他。”
阿兰慢慢说
:“我真为这事
到可耻。”
汤姆

:“至少是我们两人。”
丹·奥利夫离开了杜瓦尔周围的那群记者,朝他们俩走来,他的胳膊下夹着一张叠起来的报纸。“我们要回到亨利的房间里去了,”他说
“有人带了一瓶酒,现在大家急着要上去举行一个聚会。你们也去吗?”
“不,谢谢了。”阿兰说
。汤姆也摇摇
。
“好吧。”奥利夫刚想转
走,又递给阿兰一张报纸。“这是中午版。上面有一
关于你的报
,晚报版上还将有更多的报
。”
汤姆和阿兰看到那群人和杜瓦尔一起走了。他们中最活跃的中心是那个穿驼绒大衣的人。一名妇女还挽着亨利·杜瓦尔的胳膊。这位先前的偷乘者脸上放
着幸福的异彩,很得意被人注目。他没有回
。
“我现在先让他自由一会儿,”阿兰说“然后我要把他找回来。我不能撒手不
,让他自由放任。”
汤姆有些嘲笑地说
:“祝你好运。”
“他不会
事,”阿兰争辩
。“他会成为好人的。谁也不能断定,不能事先预料,从来不能。”
“是的,”汤姆说
“预料不到。”
“即使他搞得不好也罢,”阿兰
持
。“原则比这个人本
更为重要。”
“是啊,”汤姆随阿兰走下台阶。“我想这一
永远是对的。”
在他们办公室附近的意大利餐馆里,阿兰一边吃着
气腾腾的空心面条,一边向汤姆讲了关于他们的费用断绝的消息。使他
乎意料的是,汤姆对之几乎毫无反应。
“我要是
在那
情况下也可能会那么办,”他说
“别担心,我们会熬过去的。”
阿兰
到周
涌上一阵
和
激之情,为了掩饰自己的激情,他急忙打开丹·奥利夫给他的那份报纸看了起来。
报纸的第一版上有一篇关于杜瓦尔的听证会的报
,但显然报
写于今天中午的裁决和克雷默事件之前。加拿大通讯社从渥太华发来的一条消息披
说,总理将“于今天下午在众议院宣布一项重大决定。”消息说这一决定的
质还不清楚,但据推测与日益恶化的国际形势有关。在最新消息栏中登载着赛
结果和另一条新闻:
理查森·德弗罗参议员于今晨在温哥华他的家中猝然去世,享年74岁。据信他是因为心脏病突然发作去世的。
房
的大门是开着的。阿兰走了
去。
他在客厅里找到了莎
。只有她一个人在那里。
“噢,阿兰!”她走了过来。她的
睛已哭红了。
他轻轻地说
:“我刚一听说就赶来了。”他轻轻地握着她的双手,扶她坐到长沙发上。他们肩并肩地坐着。