繁体
绍了当年艾哈迈德·辛格一案,不时引证着他带到法
上来的那本司法报告中他已作了标记的重要
分。他说,在1921年的那桩案件中,一个加拿大法官裁决
:不能把被拒绝
境的移民艾哈迈德·辛格仅仅驱逐到一艘船上。因此现在也不能这样驱逐亨利·杜瓦尔。
阿兰指
:“从法律上看,上述两例是一样的。因此,应当
据人
保护法宣布该驱逐令无效,释放我的当事人。”
A·R·
特勒的
动了一下,又
了一个笔记。过一会儿就
到他反驳或提
自己的论证了。然而此时阿兰还在自信地陈述着。他已经告诉德弗罗参议员了:我打算赢…
在
特勒旁边的座位上坐着埃德加·克雷默,他正忧心忡忡地听着冗长的辩论程序。
埃德加·克雷默对法律有着较实际的了解。此时,这
了解加上直觉都告诉他,
前听证会的
展对移民
很不利。他的第二个直觉告诉他,如果最后裁决对移民
不利,
里一定要找个替罪羊。而谁将成为这个替罪羊是最明显不过的了:他本人。
自从两天前接到别人转来总理的批评后,他就想到这
结果了。转给他的
信是:总理…对法
听证会的
理…极为不满…不应当提
举行专门听证会…希望今后有更好的表现。”
信是总理的行政助理打电话传来的,那人转达时的
气简直有些幸灾乐祸。
埃德加·克雷默再次为自己受到的
暴的不公正待遇
到痛恨。他甚至连自卫的权利都被剥夺了,无法亲自向总理解释说那场专门听证会是他不得已而为之,是
前这个法官迫使他同意举行的;而他本人是在左右为难的情形下选择了这一危害最小,最节省时间的措施。
他那么
是对的,他到温哥华以来
的每一件事都是正确的。
在他离开渥太华来这里之前,
里给他的指示是明确的。副
长亲自告诉他:如果杜瓦尔不符合法律规定的移民资格,那么在任何条件下也不能放他
境。而且他还授权埃德加·克雷默采取一切必要措施,
决阻止一切放他
境的企图。
里还保证:任何政治压力或公众舆论都不会
扰他依法办事。他被告知,这一保证直接来自
长沃
德先生。
如同在他的全
生涯中一样,埃德加·克雷默认真执行指示。尽
发生了
前这
事情,但他毕竟执行了议会通过的移民法。他忠于职守,恪守己任,毫无疏漏。至于一名崭
角的律师和一名误
歧途的法官使他陷于窘境,这又不是他的错。
他想他的上级会理解的。然而…总理的不满却是另一回事了。
总理的批评足以使一个文职官员的政治生涯夭折,使他恶名远扬,升迁无望。即使政府更替了,这
看法常常会残存下来。
当然对他的批评并不严厉;也许怠理早已忘记了这件事。然而克雷默本能地
到,比起一周以前,他那光明的前途似乎稍稍暗淡了一些。
他必须
决防止的是再
现一次有重大争议的事件。如果人们再次向总理提起他的名字…
法
里,陈述还在
行。法官曾几次
来发问,现在
特勒和阿兰·梅特兰德正在礼貌地辩论一项法律条文。“我尊敬的同行说,这一驱逐令完全符合第36章规定的条件。我认为加
去的这些逗号是重要的。第36章的确切条件并不是…”
埃德加·克雷默恨阿兰的勇气。他的生理此时还有一
想小解的要求。近来,包括愤怒在内的
情激动常常引起这
反应。而且不容置疑的是,这一病痛恶化了,拖延小解引起的痛疼也更厉害了。他竭力想转移自己的注意力…忘掉它…想想别的事情…
他把
睛转向亨利·杜瓦尔。那个年轻的偷乘者正咧着嘴在笑,什么也听不明白,两
在法
里四
张望。克雷默的全
直觉…多年的经验…都告诉他,这个人决不会成为一个安分的移民。他的经历妨碍着他。不
他将得到多少帮助,他决不会使自己适应于一个他
本不理解的社会。象他这类人往往落
这样一
模式:短期的勤劳,然后懒惰起来;四
寻找迅速发财的途径;懦弱;
神崩溃;制造麻烦…这
模式就是逐步堕落。在移民
里有许多这样的案卷,但那些理想主义者们却视而不见。
“…当然了,阁下,重新发布人
保护令的问题是现在的拘禁是否合法的问题…”
这一想法…要解手的压力,
里的折磨…几乎无法压抑了。
埃德加·克雷默在椅
里痛苦地蠕动着。但他不愿意离开。
无论如何,无论如何也不能让别人注意自己。
他闭上
睛,祈祷着法
快
休息。
阿兰·梅特兰德发现事情远不象他想象的那么简单。A。·R·
特勒律师在顽
地争辩着,对他的每一论
行反驳,引用了许多判例来作为艾哈迈德·辛格案例的反证。法官也似乎格外挑剔,仿佛他
于个人原因想把一切都问个清清楚楚,详详细细,想把阿兰的论证翻个底朝上。