繁体
个合适的人担任,将对那时的形势大有帮助。”
他忽然怀疑他自己是不是
得过分了。随着他的话,老人的
睛抬了起来,直盯盯地望着他。很难看
这双
睛里包
的是什么。是蔑视?是怀疑?还是两者兼有并夹杂野心?有一
可以肯定。虽然从某些方面来看,艾德里安·内斯比森很蠢,但他总不至于迟钝到不理解豪登现在所提
的
易:豪登开
了世界上最
的价格来买他政治上的支持。
豪登所指望的是这位老人对他所提
的这个职位的估价。他知
,有的人无论在什么条件下也不愿意担任总督这一职务的;在他们看来,当总督不但不是什么奖赏,而且是一
惩罚。但对一个军人来说,对于一个
好仪式与盛典的人来说,那是一个光辉灿烂的最
理想。
豪登从来不相信玩世不恭的人的名言,即每个人都有自己的价格。豪登一生的经历中曾经见过那些无法收买的人,无论是用金钱财富还是用荣誉都无法买动他们,甚至象为人类造福这
曾打动了千百万人的光荣称号也不能使这
人动心。但是大多数从政的人都有某
价格;为了生存必须有价格。有的人喜
用“权宜之计,”或“妥协”之类的委婉词句来说明这一现象。但归
到底还是一回事。现在的问题是,他是否正确地估量了艾德里安·内斯比森的支持的价格。
老人内心的斗争清楚地刻划在了他的脸上:怀疑、尊严、耻辱和渴求的表情在不停地变幻,象小孩
的万
筒一样在自动变化着…
他能听得见记忆中的炮声…是德国人的88毫米
径的大炮,还有回敬的炮声…是一个
光斜
的早晨;后面是安特卫普港。前面是谢尔特…盟军的加拿大师正在攀爬、向前;一会他们慢了下来,动摇了,准备掉
逃跑…
这是战斗中的关键时刻。他
上一辆吉普车,唤过一名司号员,然后命令司机朝前面开去。在他
后,司号员
了尖利的号音。他面衬着德国人的大炮,指挥着,鼓动着。动摇了的
队又重新集结了起来。他命令那些散
的
队继续前
,并且用恶狠狠的语言咒骂着他们,他们则回骂着他,但还是跟着他向前冲去。
喧闹声,满天的尘土,发动机的轰鸣声,火药味和油味,伤兵的惨叫声…向前运动的
队,先是很慢,随后加快了速度…士兵们
中充满了对他的惊讶——他
傲地
立在车上,任何敌人的炮手都不会错过他…
那是极为光荣的时刻。当时的形势本来已经无可挽救了,但他们
是把胜利夺了回来。他的行为几乎是自杀
的,但他却奇迹般地生还了…
士兵们叫他“疯
将军”和“玩命傻瓜”后来在
敦的英国王
——白金汉
里,一个他极为尊敬的,瘦弱而又结结
的人为他
上了一枚勋章。
然而现在,多少年过去了,这些记忆也淡没了;很少有人能记得那光荣的时刻,很少有人还怀念它。再也没人叫他“玩命傻瓜”了。即使有人叫他,他们也常常省去“玩命”两个字。
有的时候,他真想重温那一光荣的时刻。
艾德里安·内斯比森带着一丝犹豫说
:“看来你那联合宪章很有把握,总理。总理,你确信它会被通过吗?”
“是的,我确信。它会被通过,因为它必须被通过。”豪登力图使自己的表情和声音十分严肃。
“但是会有人反对的。”老人皱着眉
沉思地说。
“这很自然。但最终,当人们看到其必要
和
迫
时,就不会有分歧了。”豪登的语调又转成了规劝。“我知
你最初的
觉是想反对这个计划,艾德里安,我们都为了你的直率而尊重你。不过我想,如果你一定要继续持反对立场的话,我们只好在政治上分
扬镳了。”
内斯比森生
地说
:“我看不
有什么必要那样。”
“的确不必要,”豪登说
。“特别是如果你作了总督后为我们国家作的贡献,要比在政治上作个在野的反对派多得多。”
“嗯,”内斯比森说
;他仔细打量着自己的手。“如果你那样说的话…”
原来一切是这么简单,豪登想。恩赐之权使一切都变得唾手可得。他说
:“如果你同意的话,我想尽早通知女王。我想女王陛下听到这一消息会十分
兴的。”
艾德里安·内斯比森庄严地倾了一下
。“听从你的吩咐,总理。”
他们站了起来,庄重地握着手。“我真
兴,非常
兴,”杰姆斯·豪登说
。他又随便地说:“你作总督的任命将在6月份宣布。因此我们至少要让你在内阁里待到那时候,而且你在未来的大选中的竞选活动将对我们有重大意义。”他开始总结了,使他们对所达成的协议不至于产生任何一丝一毫的误解。对艾德里安·内斯比森来说,他将再不能与政府离心离德,再不能批评联合宪章。相反,他将与全党一
为这次大选的胜利而战斗、支持、赞同、分担责任…
杰姆斯·豪登停了下来,等着对方的异议。对方没有异议。