繁体
奇怪,自己当时怎么能
那
事…鲁莽地把自己的命运系在一张小纸片上,而他所受的法律训练与经验本应告诫他那样
的危险。但野心常常鬼使神差,使人铤而走险,有时甚至冒极大的危险。别人也曾这样
过。多少年后看来,当时那
法近乎发疯,近乎丧失理智。但在当时,在野心的推动下,由于对即将要发生的事情缺乏认识…
他想,为了保险起见,最好别去惹哈维·沃
德,至少暂时应当注意。至于沃
德狂
地谈到要重新制定立法,这倒是不构成什么危险的问题。即使在他的副
长那里他也很难找到赞同者。而
级文职官员也有办法专门拖延那些他们不赞同的措施。同时,没有内阁会议的同意,立法问题是不能被提上日程的,不过应当全力避免沃
德与其他内阁成员的直接冲突。
所以唯一的办法是什么也别
,只希望事情朝最好的方向转化。还是那条古老的政治策略。当然,布赖恩·理查森对此是不会
兴的;他显然想采取一些迅速果断的行为。想向他解释为什么任何行动都不能采取的原因是困难的。同样,对温哥华事件也只能慢慢来,他豪登本人对沃
德的移民
采取的任何裁决都只能表示支持。不错,这事的确很遗憾,但它还算不上什么大事件,最多只能招来一些低调的批评,政府以前也曾遇到过这
指责,政府想回避这次批评当然也是不成问题的。
豪登想
,首先要记住的事情是如何维护自己的领导。一切都取决于这一
,无论是现在还是未来,在很大程度上都取决于这一
。为了其他人,他必须保住权力。在此时此刻,还没有任何其他人可以完全代替得了他。
米莉·弗里德曼轻轻地走了
来。“要午饭吗?”她用她那女低音问
“你愿意在这用吗?”
“不,”他回答到。“我想换换空气。”
10分钟后,总理穿着一件剪裁得
的黑
大衣,
一
伊登帽,快步走
东大厦,朝和平塔门和议会饭店走去。今天天气晴朗、
冷而
,路边和人行
边上堆着积雪,
光下
路上的雪
正在蒸发变
。他产生了一
优越
面的
觉。他不时友好地应答着人们尊敬的招呼和皇家骑警的敬礼。他已经渐渐忘却了沃
德一事引起的不快;更为重要的事情看来有的是。
米莉·弗里德曼和大多数时候一样,打电话要人送来咖啡和三明治,在办公室里用了午餐。然后她手里拿着一张备忘录走
了总理的办公室,备忘录上都是一些需要立即
理的急事。她把这张纸放在写字台上的“待办”文件格内。写字台上十分零
,文件纸张摆得到
都是,但米莉没去整理它。她知
在每日中间,豪登不希望桌上的东西被人动。但桌上有一张单独放着的白纸引起了她的注意。她把那张纸翻了过来,发现那是一张影印件。
她反复读了两遍才明白纸上写的东西的意思,当米莉读懂后,她发现自己浑
在发抖。纸上的内容太可怕了。它解释了许多她多年来一直没
懂的谜:党代表…豪登的胜利当选…她自己的失恋。
她还知
,这张小纸还能导致两个人政治生涯的毁灭。
这张纸怎么会在这儿?显然他们讨论到了它…就在今天,是总理和哈维·沃
德会面时。但为什么呢?这对两个人中谁也没有好
啊?它的原件呢?她迅速地思考着。这些问题使她
到害怕。她真希望自己没动那张纸,希望自己什么也不知
。然而…
突然,她心
涌起一阵对杰姆斯·豪登的
烈仇恨。他怎么能这样
呢?当时他们俩之间有着多么缠绵的情意;而如果他真的竞争党的领导地位失败,他们本可以共享幸福,共图未来的。她的
情在问自己:他为什么
事这样不公平?至少应该给她一个争取胜利的机会。但她知
,她从来也没有这
机会…
几乎同样突然地,她的愤怒消失了,随之而来的是悲哀和怜悯。她明白,豪登之所以那样
是因为他只能那样
。对权力的
求,为了战胜对手,为了政治上的成功…这些从来都是压倒一切的。在它们面前,个人的生活…甚至
情…都微不足
。一直如此:她从来也没有机会…
应该想想实际问题了。
米莉停在那里,她想镇静地想一想。显然,现在有人在威胁总理,也威胁着其他人。但杰姆斯·豪登是她准一所关心的…过去的时光好象又回来了。她记得,就是在今天早上她还再次下决心要保护好他。但她怎么能…利用这一情况…她确信谁也不了解这一情况,可能连玛格丽特也不了解。对,至少在这件事上她距离杰姆斯·豪登比他妻
更近些。