繁体
着一
不想被人轻易拒绝的语气。“你已经有别的安排了?”
“没有,但,”米莉踌躇地说
“
照风俗习惯圣诞节除夕不是要在家中渡过的吗?”
理查森笑了,但他的笑声听起来十分空
。“如果你只是担忧这
的话,就别
它吧。埃洛易丝已经为自己过圣诞节
了安排,他们不愿跟我在一起。说实在的,如果你能使我不去打扰他们的话,她将会很
激你的。”
米莉仍然迟疑不决,她想起了自己下的决心。但此时此刻…她动摇了;这次约会的时间可能不会短了…她想搪
一下,好有时间仔细想想。“这样
明智吗?
换台可能听到。”
“那么我们就别给他们留下那么多的把柄了,”理查森很
脆地说
。“就这么定了,7
?”
米莉不太情愿地说
:“好吧。”然后挂断了电话。
于习惯,打完电话,她又把那付耳环重新
了上去。
她有一两分钟的时间没有离开办公桌,一只手仍放在电话听筒上,好象仍有一丝线在连着一样。她的表情变得很忧郁,她来到
的拱形窗前,眺望着国会大厦的前院。
从她早上上班以后,天空已变得更加
沉沉的了,并下起了雪。此时,鹅
大的雪片纷纷落下,首都盖上了一层厚厚的雪毯。透过窗
,她能够看到首都的中心:和平塔和参众两院大厦
地耸
铅灰
的天空,荒凉地矗立着的西区哥特式方塔和后面的联
大厦象
隆起的昏暗的堡垒。没有
廊的里多俱乐
与由白
岩石建筑的
国大使馆相毗邻;前面是惠灵顿大街,这条街上的
通总是一片混
。有时,也会
现一
寒冷与沉闷的天气——好象是加拿大的气候和加拿大人的一
象征,米莉时常这样想到。此时,它披上了冬装,它那
的,棱角分明的街面已经变得模糊了,变得柔和了。她想到天气预报还真准确。渥太华已经迎来了白
的圣诞节。
她的耳环仍使她
到不舒服。她再次把它们摘了下来。
杰姆斯·豪登表情严肃地步
了皇家会议室。这个会议室有着
的天
板,地上铺着米
地毯。其他参会的人——考斯顿,莱克星敦,内斯比森,珀劳尔特和
丁——已经在靠近一张椭圆形的大桌
的首席旁落座了。大椭圆桌周围摆放着24张包着红
革的橡木雕椅。自从加拿大自治领建立以来,许多影响着加拿大历史的一些重大决策都是在这里制定的。在旁边的一张小些的桌
前,坐着一名速记员。此人
材矮小,略显有些谦卑,
着一付夹鼻
镜,面前摊放着一本记录簿和一排削得尖尖的铅笔。
总理一
现在会议室门
,等在那里的5个人都站了起来,豪登挥手示意他们坐下,自己径直朝桌
前端的一张象是皇上御
似的
背椅
走去。“想
烟的请便吧,”他说
。他把那把椅
朝后拖了一下,自己仍站在那里,沉默了片刻,然后用一本正经的语调开
说
。
“先生们,我之所以在这个会议室里开这次会议,一个目的是:提醒大家不要忘记在你们成为皇家议员时所立下的保密誓言。我们今天在这里说的话是绝密的,必须严守秘密直到适当的时机,即使在我们最亲密的同事之间也不许破例。”杰姆斯·豪登停顿了一下,瞟了一
笔录员。“我认为我们最好不要速记记录。”
“请原谅,总理。”
话的是
格拉斯·
丁,在那付硕大的角质架
镜后面,他那知识分
的脸显得很严肃。和往常一样,这位枢密院的秘书的举止很恭敬,但表情却很
决。“我认为如果我们将会议记录下来的话会更好些。这样
能避免以后为当时谁究竟说了些什么而产生分歧。”
围坐在大桌前的人都转脸望着速记员,他正好仔细地记录着有关他自己是否参加会议的讨论。
丁补充说:“会议记录必须被完全地保存起来,正如您所知麦奎廉先生在过去许多秘密会谈中一直是
受信任的。”
“是的,的确是这样,”杰姆斯·豪登的回答是很真诚的,显示着他在公众面前的形象。“麦奎廉先生是老朋友了。”被他们谈论的麦奎廉脸稍微有些红地抬起了
,他的目光正好与豪登的相遇了。