繁体
把杯
送近嘴边,却停住了。
“不。”“聋
“拍拍他的肩膀说。“开开玩笑。从拉格兰哈
来的。昨晚听说来了个英国爆破手,好。很髙兴。
到些威士忌。请你喝的。你喜
?”
“很喜
。”罗伯特-乔丹说。“这威士忌非常
。”“很濂意。”“聋
”咧嘴笑了。“今晚有情报。““什么情报?”“很多
队在调动。”“在囑里”
“
哥维亚。你看见飞机了。”
“是呀。” 1…
“不妙,呃?”
“不妙。
队在调动,
“在维利亚卡斯“和
哥维亚之间很多。在瓦利阿多里德公路上。在维利亚卡斯“和圣拉斐尔之间也很多很多。很多。”“你有什么看法?”“我们准备行动?”“可能。”
“他们知
。也在准备。”“可能。”
“
吗不今晚炸桥?”“命令。”“谁的命令?”“总参谋
。”
“炸桥的时间有关系吗?”比拉尔问。“大有关系。”
“可是,假如他们现在就开来
队呢?”“我要派安
尔莫把全
调动和集结的情报送去。他正在守望公路。”
“公路上有你的人?”“聋
“问。
罗伯特-乔丹不知
他听清了多少。对一个聋
你是没法说得准的。
“对。”他说。
“我也派了人。
吗不现在就炸?”“我听命令。”
“我不甚
。”“聋
”说。“这我不喜
。”“我也不甚
,”罗伯特‘乔丹说。
“聋
”摇摇
,呷了一
烕士忌。“你要我
什么”“你有多少人?”“八个。”
“割断电话线,攻击井占领养路工小屋边的哨所,再回过
来向桥靠拢。”
“容易。”
“这些都要写成书面的东西。”“别费心了。
罗呢?“
“他割断山下的电话线,攻击并占领锯木厂那边的哨所,回过
来向桥靠垅。”
“然后掩护撤退?”比拉尔问。“我们是七个男的,两个女的,五匹
。你们有多少?”她对着“聋
”的耳朵大声说。“八个男人,四匹
。
还不够。”他说。“十七个人,九匹
,”比拉尔说。“还没有算驮东西的牲
呢。”
“聋
”没说什么。
“没法搞到
吗。”罗伯特“乔丹对着那个不太聋的耳朵说。“打了一年仗,”“聋
“说。“才搞到四匹。”他伸
四个指
。“现在你要八匹明天用。”
“不错,”罗伯特-乔丹说。“你要知
,就快撤走了。不必象原先那样在这一带小心翼翼的。在这里现在不必提心吊胆了。你不能豁
去偷八匹
吗”
“也许。”“聋
”说。“也许一匹也不行。也许可以摘到更多些。”
“你有自动步枪吗?”他问“聋
”

。
“在哪里?”“山上。”“什么型号?”
“不知
牌
。有
弹盘的。”“有多少
弹?”“五盘。”
“有谁会用这支枪吗?”
“我。有
会。不大开。不想在这里
太大的声响。不想浪费弹药。”
“我待会看看这支枪,”罗伯特-乔丹说。“你有手榴弹吗?”“很多。”
“每支步枪有几发
弹?““很多。”“多少?”
“一百五。也许不止。”“其他小组的情况怎么样?”“要
什么?”
“在我炸桥的时候,要有足够的兵力来占领哨所,并掩护那座桥。我们要有比现在大一倍的兵力才行““别愁占领哨所。白天什么时候?”“拂晓。”“别愁。”
“我要再加二十个人,
到万无一失,”罗伯特-乔丹说。“好的没有。不可靠的要不?”“不要。有多少好的?”“也许四个。”
“为什么这样少?”“不可靠。”
“是指要给他们
骑的吗?”“给
骑的必须很可靠。”“我想再要十个好的,假如能给我的话。”“四个。”
“安
尔莫跟我说,这一带山里有一百多个呢。”“没好的。“
“你说过有三十个,”罗伯特-乔丹对比拉尔说。“三十个多少比较可霏的
“埃利亚斯手下的人怎么样?”比拉尔对“聋
”大声说。他摇摇
。