繁体
“一切都得安排好。”那妇人说。“当然。”“聋
”说。“
吗不?”“事情很棘手,”比拉尔说。“一切都要很好安排。““不错,太太。”“聋
”说。“你愁什么”“什么都愁。”比拉尔大声说。
“聋
”咧嘴朝她笑笑。“你是一直在跟
罗
嘛。”他说。罗伯特,乔丹想原来他对外国人才说那
蹩脚西班牙语。好。我
兴听到他直截了当地说话了“你看我们到嗶儿去好?”比拉尔问,
“哪儿?”
“对,哪儿。”
“去
不少。”“聋
”说。“去
不少。你知
格雷多斯山脉吗?”
“那里我们的人很多人家一旦腾得
手来就会扫
所有这些地方。”
“不错。不过,那地方很大,很荒僻。”“到那里去很难哪,”比拉尔说。
“样样事情都难,”“聋
”说。”我们去哪儿都行,格雷多斯也去得。昼伏夜行。现在这里很危险。我们能在这里待这么久,真是个狐格雷多斯要比这里安全得多。”“你知
我想到哪里去?”比拉尔问他“哪里?帕拉梅拉?那不好。”
“不。”比拉尔说。“不是帕拉梅拉山区。我要到共和国①去。”“那办得到。”“你手下的人愿去吗?”“愿。只要我开
“
“我手下的人,我可说不准。”比拉尔说。“
罗不会愿意去,其实他到了那里兴许会觉得安全些。他年纪大了,不用去当兵,除非他们扩大征兵范围。那吉普赛人是不愿去的。不知
别人怎么样。”-
“这里长久以来太平无事,所以他们就看不
危险了。”“聋
”说。
“今天来了飞机,他们会看得清楚一些了,”罗伯特-乔丹说。“但是我看你在格雷多斯山区能
得很
。”
①指到共和国政府军所
辖的地区去,不恶再待在敢后山区打游击
“什么?”“聋
”说,
睛直勾勾地盯着他。他问话的声调一
也不友好。
“你从那里
击更有效。”罗伯特-乔丹说。“原来如此。”“聋
”说。“你了解格雷多斯吗?”“了解。你从那里可以袭击铁路
线。就象我们在更南的埃斯特雷
杜拉地区所
的那样,你可以经常切断铁路。在那里打游击要比回共和国好,”罗伯特‘乔丹说。“你在那边作用更大,
他在说这些话的时候,对方那两个人都变得脸
沉了“聋
”望望比拉尔,比拉尔也望望“聋
”“你了解格雷多斯吗?聋
”问。“真的?”“当然。”罗伯特,乔丹说。“你要到哪里去呢?”
“到阿维拉省的
尔科城北面去。那些地方要比这里好。可以袭击公路主
线以及贝哈尔和普拉森西亚之间的铁路线。”“很难,”“聋
”说。
“我们在挨斯特雷
杜拉地区危险得多的地方切断过这同一条铁路。”罗柏特一乔丹说。“我们是谁?“
“埃斯特雷
杜拉地区的游击队。”
“你们人多吧?”“大约四十个。”
“那个神经
张、名字古怪的人就是从那里来的吧?”比拉尔问。
“他现在在哪儿?”
“死啦,我对你讲过了。”
“你也是从那里来的?”
“你明白我的意思了吧?”比拉尔问他。罗伯特-乔丹心想,我犯“个错误啦。我竞对西班牙人说,我们比他们能
,而原则是,决不要提起自己的功绩或能力。本来应该拍拍他们的
才是,而我却指
他们应当
这
那,现在他们恼火了。噢,他们可能不会记在心里,也可能会。他们在格雷多斯山区的作用当然要比在这里大得多。证据是,自从卡希金组织炸火车以来,他们在这里亳无成绩。虽然炸火车也没什么了不起。这一炸使法西斯分
损失了一台机车,死了几个人,可是他们全都把它说得好象那是战争中的髙峰。也许他们会
到羞愧而撤退到格雷多斯去。不错,也许我也会在这儿被撵走。反正看起来光景不大妙。
“英国人,你听着,”比拉尔对他说。“你的神经怎么样“很好呀,”罗伯特‘乔丹说。“没问题。”“因为上次他们派来和我们一起
的爆玻手虽说是个很
的专家,却很神经质,所以我问问。”