繁体
化作柔云,这两天的时间,困扰我的一切都变得微不足
,统统抛到了九霄之外。
在圣克鲁斯山,我们庆祝另一
化疗的结束。后来才知
,这是她最后一个疗程。酒店很漂亮,偏居一隅,有温泉浴场,健
中心,带大屏幕电视的游戏房,还有台球桌。我们的房间是个小屋
,带木
门廊,从门廊上可以看到游泳池和餐厅,红杉
耸
云,郁郁成林,一览无余。有些树离得很近,松鼠顺着树
往上蹿的时候,
上
浅不一的微妙
调都能看得清。我们在那儿度过的第一个早晨,母亲就把我叫醒,对我说:快
,帕丽,你得看看这个。窗外有一
鹿在啃着矮树。
我推着她的
椅走过
园。我真是一景儿。母亲说。我把
椅停在
泉旁边,坐在离她不远的长椅上。
光温
着我们的脸,我们看着蜂鸟在
丛中奔突。等她睡过去,我便把她推回小屋。
星期天下午,我们在餐厅外的
台上喝茶,吃羊角面包,餐厅的屋
很大,天
板像大教堂一样,还有书架,墙上挂着捕梦网,
炉前是货真价实的石
炉台。
台下方的平台上,有一男一女,男的长了张苦行僧的脸,女孩则留着
塌塌的金发。他们在打乒乓球,无
打采。
我这眉
得拾掇拾掇了。母亲说。她穿着冬装外
,里面是
衣,
着栗
的
线便帽,那是一年半以前她给自己织的,用她的话说,好事连连,就此开始。
我给你画新的。我说。
那就画得夸张
儿。
像《埃及艳后》里的伊丽莎白·泰勒那样夸张?
她咧开嘴,无力地笑了笑。为什么不呢?她喝了一小
茶。一笑起来,她脸上新添的
皱纹便暴
无遗。认识阿卜杜拉的时候,我正在白沙瓦的
路边卖衣服。他说我眉
长得漂亮。
那对乒乓男女丢开了球拍,此时正靠着木
栏杆,合
一支香烟。他们仰
望着天,朗朗晴空,飘着少许残云。女孩的胳膊又细又长。
我在报纸上看到的,今天在卡
托拉有个
术工艺品展览会。我说,你要能去,那我开上车,咱们去看看。你要愿意的话,晚餐咱们就在那儿吃。
帕丽?
嗯?
有件事我想告诉你。
说吧。
阿卜杜拉有个弟弟,在
基斯坦。母亲说,同父异母的弟弟。
我一下
扭过
,看着她。
他叫伊克
尔,有几个儿
。他住在白沙瓦附近的一座难民营。
我放下杯
,刚要张嘴,她就打断了我。
我这就告诉你,不是吗?最重要的就是这些。你父亲有他的理由。我相信你会想明白的,过些日
就好了。重要的是他有个异母兄弟,他一直在给他寄钱,接济他。
她告诉我,多年以来,
一直在寄钱,给这位伊克
尔——我的叔叔。一想到这个,我心里忽然有些五味杂陈——每三个月寄一千
元,去西联公司,把钱电汇到白沙瓦的一家银行。
为什么现在告诉我?我问。
因为我觉得你应该知
,可他不这么想。再说了,很快就该由你来
账了,到那个时候,不
怎样你都会发现的。
我扭过脸,看到一只猫竖着尾
,悄悄走近那对乒乓男女。女孩伸
手摸它。一开始,猫还有些
张,后来就在栏杆上蜷缩起来,让女孩的手从它耳朵一直摸到后背。我思前想后。我竟然还有亲戚在海外。
妈,
账你还要
很长时间呢。我说。我尽力掩饰着自己声音里的颤抖。
一阵令人心悸的停顿。等她再开
时,声音变得又低又慢,就像我小时候,我们去清真寺参加葬礼,她提前在我
边蹲下,耐心地告诉我,我必须在门
把鞋脱掉,礼拜时必须保持安静,不能坐立不安,不能
怨言,而且要提前上厕所,免得过一会儿再去。
我
不了了。她说。你也别以为我还能
下去。我的时间到了,你得
好准备。
我长长地吐
一
气,
觉嗓
堵得慌。不知
什么地方传来电锯的声音,吱吱作响,渐渐加
,
暴地破坏着树林的静谧。
你爸就像个小孩,生怕被人遗弃。如果没有你,帕丽,他会失去方向,而且再也找不回原来的路。
我注视着树林,
光如洗,洒落在羽
般的树叶和
糙的树
上。我把
尖移到两排门牙之间,狠咬了一下。我
了
泪,血腥的味
满了嘴
。
他有个弟弟。我说。
对。
我有很多问题。
晚上再问我吧。等我不太累的时候。我把我知
的一切都告诉你。
我

,一
气喝掉了剩下的茶,
已经凉了。近
的桌边,一对中年夫妇
换了手中的报纸。那女人红
发,神情坦然,从报纸上方默默注视着我们,她看看我,再看看我面带倦容的母亲,看着她的无檐便帽,青
的双手,
陷的
窝和形销骨立的笑容。我们目光相遇时,那女人微微一笑,仿佛和我心有灵犀,我知
她也
觉到了这一
。
妈,你觉得怎么样?展览会你想去吗?
母亲看了我好几
。她的
睛相对于脑袋显得太大了,而她的脑袋相对于肩膀,同样显得过大。
那我就能
新帽
了。她说。
我把纸巾丢到桌上,拉开椅
,走到桌对面。我松开
椅的闸,推上母亲,离开了桌边。
帕丽?母亲说。