繁体
大叫
。她吻纳比的脸,还用一只胳膊环住他,纳比这个时候好像有
儿受了惊吓。“我喜
这男人。”她对大伙说“我也喜
让他难堪。”她把这话又用波斯语对纳比说了一遍。他笑得前仰后合,脸上泛起了红
。
“也让我难堪一下怎么样?”铁木尔说。
阿姆拉拍了拍他的
脯。“这一位是个大麻烦。”她和
科斯互吻,用阿富汗人的方式,吻脸颊的一边,吻三次,和那两个德国人也一样。
科斯把手搭在她腰上。“阿姆拉·阿德莫维奇。喀布尔工作最卖力的女人。你们可别错过这姑娘。还有,她一定能把你们喝躺下。”
“那咱们试试。”铁木尔说着,伸手到
后的酒
台上拿了个杯
。
老纳比告退了。
随后的一个来小时,伊德里斯到
和人扎堆,或者说,他想办法和人扎堆。酒线在一个个瓶
里下落,谈话的音量却在不断提
。伊德里斯听到了德语、法语,肯定还有希腊语。他又喝了杯伏特加,接着是一听微温的啤酒。他鼓起勇气,吭哧吭哧,讲了一个关于奥
尔
拉③的笑话。他在加州听人用波斯语讲过这笑话,现在翻译成英语却大为减
,讲起来如同受刑,结果笑
全无。他走开了,去听另一拨人聊天,谈的是即将在喀布尔开张的一家
尔兰酒吧。大伙一致同意,它肯定开不长。
他在屋里四下走动,啤酒罐在手中渐
。在这
聚会上,他一向放不开。为了给自己找
事
,他开始细细打量屋内的装饰。招贴画上有
米扬大佛,有叼羊比赛,还有港
,位于一个名叫
诺斯的希腊海岛。他从没听说过
诺斯。他在门厅看到一个相框,里面是一幅黑白照片,有
模糊,好像是用自制相机拍
来的。照片上是个小姑娘,留着长长的黑发,背对着镜
。她坐在海滩的礁石上,面朝大海。照片的左下角似乎有烧过的痕迹。
晚餐是羊
,洒了迷迭香,加了少许蒜
。还有羊
酪沙拉,意大利面条浇香蒜沙司。伊德里斯舀了些沙拉,走到屋角,心不在焉地吃着。他看见铁木尔和两个年轻撩人的荷兰女人坐在一起。拈
惹草,伊德里斯想。他们忽然放声大笑,其中一个女人摸
着铁木尔的膝盖。
伊德里斯拿着一杯
酒,
门走到游廊,在木
条凳上坐下。天已经黑了,只有
棚下垂挂的一对灯泡照亮了游廊。从这里,他能看到
园尽
一间住屋的
廓,右侧有一辆汽车的剪影,又大又长,很有些年
了,从
廓上看,好像是
国车。一九四几年的款式,也许是五十年代初的,伊德里斯看不
来,而且他从来都不是车迷,他猜铁木尔肯定知
。铁木尔随
就能说
款式,年份,引擎大小,所有的
置。看上去,这辆车下面的四个
胎已经瘪了。邻居家的狗断断续续地叫着。屋里有人换了一张莱昂纳德·科恩的CD。
“安静又
。”
阿姆拉坐到他
边,酒杯里的冰块叮当作响。她光着脚。
“你堂弟弟
仔。他是派对人生。”
“我不觉得奇怪。”
“他非常好看。他是已婚的?”
“孩
都三个了。”
“真可惜。那我守规矩。”
“听你这么说,他肯定会失望的。”
“我有规矩。”她说“你不太喜
他。”
伊德里斯非常真诚地告诉她,铁木尔就像自己的亲弟弟。
“但是他让你难堪。”
这是真的。铁木尔一直都在让他难堪。伊德里斯想,铁木尔的举止
派始终都像一个典型的、丑陋的阿富汗裔
国佬。他在这座饱受战争摧残的城市里穿行,仿佛自己也属于这里。他拍着当地人的肩膀,一副亲密无间的样
,
声声叫着“大哥”、“大
”、“大叔”他尽情表演,给乞丐发钱,他
这些钱叫“赈灾专款”他跟老太太开玩笑,
她们叫“大妈”和她们搭话,让她们讲自己的故事,还拿手持摄像机拍摄,他自己也
一副愁眉苦脸的表情,假装是当地人中的一员,仿佛他自始至终都住在这儿,仿佛这些人遭受炮击,被杀害,被
暴的时候,他不是在圣何
的戈尔德健
房里举杠铃,练他那副
肌和腹肌。这是伪善,也令人反
。让伊德里斯吃惊的是,竟然没有一个人看穿他这
把戏。
“他没跟你说实话。”伊德里斯说“我们来这儿是为了索回父辈的房产。就这些。没别的了。”
阿姆拉扑哧一笑。“我当然知
。你认为能骗过我吗?我一直在跟这个国家的军阀和塔利班打
。我看到一切。什么都不能给我震惊。什么都不能,谁也不能,不能骗我。”
“我想你说得对。”
“你很老实。”她说“至少你是老实人。”
“我只是觉得这些人,他们经历了一切,我们应该尊敬他们。‘我们’,我的意思是铁木尔和我这样的人。我们是幸运儿,我们是这个地方被炸成地狱时不在场的人。我们和这些人不一样。我们不该假装和他们一样。故事得人家来讲,我们没资格把自己也放
去…我在信
由缰了。”