繁体
上
觉到了某
让人担心的东西,隐藏在脂粉下,香
的味
和那楚楚可怜的表情中。某
在内心
碎裂的东西。他发现自己想起了帕尔瓦娜烧饭时的煤烟,厨房架上那些罐
,胡
堆叠的盘
,污迹斑斑的锅碗瓢盆。他怀念起了和帕丽同睡的床垫,哪怕它脏兮兮的,随时有可能被里面破烂不堪的弹簧扎穿。他怀念那一切。他从来没像这样想家,想得如此厉害。
瓦赫达提太太叹了
气,重重地靠到座位上,
抓着她的手提包,好像
妇抱着自己鼓凸的肚
。
纳比舅舅把车停在人来人往的街边。
路对面有座清真寺,建有
的宣礼塔,旁边就是
扎,里面回廊密布,有带拱
的,也有
天的,迷
一般。他们沿着通
边走边逛,有的货摊卖
衣,有的卖戒指,上面镶着彩
的珠宝和石
,还有卖各
香料的。瓦赫达提太太和他俩走在前面,纳比舅舅殿后。因为到了
外,瓦赫达提太太便
上了一副黑
的太
镜,这让她的脸看上去怪怪的,很有几分神秘。
到
都能听见有人讨价还价。几乎每个货摊都在播放吵闹不休的音乐。他们经过了一些带门脸的铺
,有卖书的,卖收音机的,卖灯的,还有卖银
炊
的。阿卜杜拉看见两个当兵的在
烟,穿着脏靴
和
褐
的大衣,一支烟,你
一
,我
一
,带着无
打采的冷漠打量着每个人。
他们在鞋摊前停下。鞋
成排,摆放在鞋盒上,瓦赫达提太太上前翻找。纳比舅舅溜溜达达去了下一个摊位,背着手,居
临下地看着一堆旧钱币。
“这一双怎么样?”瓦赫达提太太问帕丽。她手里拿着一双黄
的新运动鞋。
“好漂亮呀。”帕丽说。她看着那双鞋,一副难以置信的样
。
“咱们试试吧。”
瓦赫达提太太帮帕丽穿上鞋,给她系上鞋带,扣好搭扣。她抬起
,透过
镜看着阿卜杜拉。“我看你也可以来一双。真不敢相信你从村里一路走着过来,就穿着这双拖鞋。”
阿卜杜拉摇摇
,扭
看着别
。回廊里有个老
,胡
蓬蓬的,长了两只畸形的锄
脚,在向路人乞讨。
“看,阿波拉!”帕丽抬起一只脚,又抬起另一只。她在地上又跺又
。瓦赫达提太太叫过纳比舅舅,让他带上帕丽到回廊里走走,看看鞋合不合脚。纳比舅舅牵着帕丽的手,领她走
了通
。
瓦赫达提太太低
看了看阿卜杜拉。
“你认为我是个坏人。”她说“你不喜
我刚才说话的方式。”
阿卜杜拉看着帕丽和纳比舅舅经过锄
脚老
的
边。老
对帕丽说了些什么,帕丽仰起脸看着纳比舅舅,也在说话,然后纳比舅舅给了老
一枚
币。
阿卜杜拉不
声地哭起来了。
“噢,乖孩
。”瓦赫达提太太说,她有些吃惊。“可怜的小家伙。”她从手提包里扯
条手帕,递到他面前。
阿卜杜拉把手帕猛地拨到一边。“请不要那样
。”他说。他的声音颤抖着。