繁体
算用这样的表情告诉她这件事情。
“好了,但你觉得是谁来付这笔钱呢?”她问
。“他不可能自己掏腰包的,那会是谁?一个
租车司机可付不起二十五块一周,不
持续多长时间,是不是?”
这事我可没想过——只有她这样的人才会提
这样致命的逻辑问题——但我那可笑的浪漫念
占了上风,让她别
这问题。“谁知
?见鬼,谁又会关心?也许是威德?曼莱
钱。也许是什么博士
钱。问题是,反正有人掏钱。”
“好了,”她说“那么,好吧。你觉得写这样一个故事得
多少时间?”
“噢,见鬼,
本用不了多久。周末我只要
两三个小时就可以把它打发掉。”
可是我没有
到。我
了整个周六下午和晚上来写一个又一个虚假的开
;我沉溺于那对吵嘴夫妇的对话上,从理论上说,我无法确定伯尼从后视镜中能看到多少,也怀疑在那
场合下,不
租车司机能说
什么来,那个男人竟没有叫他住嘴,叫他只
看路开车。
到星期天下午,我走来走去,折断铅笔,把它们扔
废纸篓,嘴里吼着见鬼去吧;让一切都见鬼去吧;显然我甚至没法
一个该死的白痴笨
般的
租车司机的该死的捉刀人。
“你努力过了
,”琼说。“噢,我知
会这样的。你太文绉绉,别人受不了,鲍
。这太可笑了。你只要想想那些读过或听过的让人伤
掉泪的东西。想想欧文?伯林。”
我对她说,别
我,如果她还不
自己的事去,我就
上把她的欧文?伯林
她嘴里。
但那个晚上,正如欧文?伯林自己曾说的,某
奇妙之事发生了。我编完了那个假故事,我建完了它。首先,我推平了土地,挖了坑,为自己打好了地基;接着,我搬来木材,砰,砰、砰——墙砌起来了,屋
也搭好了,可
的小烟囱也竖在
上。噢,我也建了好多窗
——大大的、四方的窗
——光线可以照
来,没有一丝
影,
光下的伯尼?西维尔是最聪明、最温柔、最勇敢和最可
的人,他曾说“朋友们。”
“写得太好了,”琼在吃早餐时跟我说,她读完了那篇东西。“噢,写得
极了,鲍
。我敢肯定这正是他想要的那
东西。”
确实如此。我忘不了伯尼坐在那里,一手端着姜
汽
,一手拿着我那篇手稿读着,手还有
颤抖,在我为他建造的小房间里探索着所有
人而恰到好
的奇迹。我现在还敢打赌,他从没有读过那样的文章。我看着他一扇窗
一扇窗
地探索,看着他的脸因为它们的光芒显得十分神圣。读完后,他站了起来——我们都站了起来——他握着我的手。
“
极了,”他说。“鲍
,我开始就有
预
,你能写好,但说实话,我没想到你写得这么好。现在你心里可能想要支票,可我告诉你。我不开什么支票了,我要直接付你现金。”
从他那
租车司机靠得住的黑
钱夹里,他摸索
一张五
元的钞票,放到我手上。显然他想隆重地把钞票一张一张放到我手里,
得像个仪式,因此我站在那里低
笑着,等着下一张钞票;我站在那里,摊开着手,抬起
,看见他把钱夹收起来了。
才五块钱!直到现在我还希望我能冲着他咆哮,至少我要语带怒气,把那揪心的愤怒表达
来——这可以省却以后多少麻烦——可是当时我只是低声而谦卑地问:“五块钱?”
“对!”他脚跟着地快活地向后晃了一下。
“好了,可是伯尼,我说当初我们是怎么定的?我意思是,你给我看的那张支票,我——”
他慢慢收回了笑容,脸上
惊异和受伤的表情,仿佛我朝他脸上啐了
唾沫。“噢,鲍
,”他说。“鲍
,这是什么?看看,我们别再捉迷藏了。我知
我给你看过那张支票;我还可以再给你看一次。”他气得运动衫的折痕
都一起一伏,一付义愤填膺的样
,走到
橱那儿翻腾一通,把支票找
来。
还是那张支票,没错。金额还是二十五
元整;但是背面在那人签名之上,伯尼皱
的签名连同银行橡
图章一起,现在都他妈的清晰可辨了。当然,上面写着:“提前支付五篇文章的全
金额。”
所以我并没有被打劫——也许,只是被骗而已——现在让人恶心的姜
汽
给我一
觉,自己像个傻瓜,我敢肯定这
觉欧内斯特?海明威在他一生中可能从没
会过。