繁体
上脱离的时候给他留下的。他穿一件褪
的蓝
工作衫,上面布满汗渍,下
穿一条肮脏不堪的灯
绒
。他的背包,不久前还是新的,如今却跟主人形成了统一的风格,一
带
断了,垃圾虫费了很大的劲把它系好,现在背包歪斜地背在背上,像鬼屋里的百页窗一样积满灰尘,皱褶里全是沙
。脚上的胶底帆布鞋用麻绳捆住,被沙
磨破的脚踝从短袜上
来。
他俯视着远
的城市,父抬
看丁看冷漠的青铜
的天空,把目光转向西沉的太
,熔炉般的
狼包围着他。他尖声大叫。这是胜利者野
的尖叫,很像苏珊·斯特恩用罗耶·拉比特自己的猎枪托砸裂他的脑壳时发
的叫声。
他开始在15号州际公路火
的路面上踏
胜利的舞步,沙漠
风正卷着沙
,横扫过
速路。在
速路的另一侧,有两辆几乎完全被沙
埋住的破车,一辆林肯,一辆T型鸟,坐在安全玻璃后面的主人已经成了木乃伊。在垃圾虫这一侧的前方,有一辆翻了个底朝天的小型货车,除了车
和槛板以外,其他
位都埋在沙
里。
他
着舞。双脚裹在用绳
捆扎的、鼓鼓
的胶底帆布鞋里,在
速路上上下地颠着,和着醉意绵绵的号角舞曲。衬衫上的破布片随风飞舞,
壶碰撞着背包发
沉闷的金属声,王牌绷带散开的布
在
风中飘动。粉
光
的烧伤组织微微闪着光,太
上的静脉血
像闹钟一样砰砰直
。他已经在上帝的煎锅里熬过了一个星期:朝着西南方向,穿过犹他州和亚利桑那的一端,
内华达,此时的他正陷
疯狂。
他
着舞,唱着单调乏味的歌,一遍又一遍地重复同样的歌词。曲
是他在特雷霍特学校时
行的,那是黑杜会组织“权力之塔”创作的一首歌,歌名叫
“去夜总会”但歌词是他自己编的,他唱
:
“锡沃拉,锡沃拉,颠簸,颠簸,颠!锡沃拉。锡沃拉,颠簸,颠簸,颠1每唱完一个“颠”他都跟着来一个小小的
跃,直到
风中的一切在
前旋转起来,明亮刺
的天空变成薄暮的灰
。他
倒在路上,几乎昏厥过去,不堪重负的心脏在
燥的
腔中狂
。他用最后的一丝力气,哭着,笑着,拖着
翻过四脚朝天的小型货车,躺在它渐渐缩小的
影里,在
狼中颤抖着,
息着。
“锡沃拉1他
声地喊“颠簸颠簸颠1
他伸
爪
般的手,摸索着从肩上拿过
壶摇了遥
壶几乎空了,不过没关系,他要喝完每一滴
,然后躺在那儿,一直等到太
落山,再沿
速路
锡沃拉,那座传说中的城市。今晚,他要对着每一
涌的泉
痛饮。但是必须等到要命的太
落山以后。上帝是最大的纵火犯。很久以前一个叫唐纳德·默温·埃尔贝特的男孩烧掉了老
女森普尔的养老金支票,还烧掉了保坦韦尔的卫理会教堂,如果说那时候唐纳德·默温·埃尔贝特在这个躯壳里还留下些什么的话,不用问,它已经随着印第安纳州加里的油罐化为灰烬了。9打以上的油罐,像一串
大的鞭炮炸毁了。那天恰好也是7月4号,太巧了。随着大火冲天而起,就只剩下了垃圾虫,他的左臂
破了,火辣辣的,仿佛
内藏着一团火,永远不会熄灭的火…至少在他的
烧成黑炭以前不会熄灭。
今晚,他将痛饮锡沃拉的
,是的,那
必定像酒一样甘醇。
他举起
壶,最后的几滴
被他倒
咙,缓缓地
肚
,喝光后,他把
壶扔在了沙漠里。汗
像
珠一样从额
上冒
来,他躺在那儿,颤抖着,回味着那几滴
的甘甜。
“锡沃拉1他喃喃地说“锡沃拉!我来了!我来了!我要为你付
一切!我愿为你而死!颠簸颠簸颠1
渴稍稍有
缓解,睡意就涌上来,就在他几乎睡着的时候,一个念
闪过脑际,犹如冰刀的刀刃劈
而来:
如果锡沃拉只是个海市蜃楼会怎么样呢?
“不,”他喃喃着“不,噢噢,不。”
单凭否定驱散不了这
念
。这刀刃刺痛了他,赶走他的睡意。如果他在对一个海市蜃楼的庆祝中喝完了最后一滴
,那会怎么样?他用自己的方式意识到了自己的疯狂。如果那只是个海市蜃楼,他无疑会死在沙漠里,成为老鹰的
中
。
最后,他再也无法承受这个可怕的念
所带来的恐惧,抑制住一阵阵
眩和恶心,摇晃着站起
来,吃力地回到公路上。在半山腰,他不安地眺望着下面遍布丝兰和风
草的广阔平原,他的呼
在
凝住了,变成一声惊叹,像一只袖
挂在了钉
尖上。
就在那儿!
锡沃拉,古老的传说,许多人寻找的地方,被垃圾虫发现了!
它座落在沙漠
,蓝
的山脉环抱着它,远
的迷蒙薄雾为它穿上了蓝
的罩衣,
楼和街
时隐时现。棕榈树…他能看到棕榈树…还有
!
“噢,锡沃拉…”他轻声唤着,蹒跚地回到小型货车的
影中。他知
,它比看起来远。等上帝的火炬退
天空,他要以前所未有的速度前
。他将到达锡沃拉,到了那儿,他要
的第一件事,就是在遇到第一个
泉的时候,飞
跃
中。然后他会找到他,那个邀请他来这儿的人。是他引导着他,在一个月的时间里,顾不得胳膊上的严重烧伤,越过平原和
山,最终
沙漠。
他就是黑衣人,
悍的人。他正在锡沃拉等着垃圾虫。那天夜里的人
就是他的;大模大样地离开西
,迎着升起的太
昂然而去。面无血
的死亡骑士也是他的,他们会狂呼怒骂,放声大笑,散发
汗臭味和火药味;会发
尖叫声,但垃圾虫对尖叫声毫不在意;也会发生抢劫和镇压,对此他也漠不关心;还会发生谋杀,那更是无关
要。
还会有一场大火。
对于这个,他很关心。在梦里,黑衣人来找他,在
张开手臂,给他看一个火焰中的国家。城市像炸弹一样起火烧毁,耕地被大火吞噬。芝加哥、匹兹堡、底特律、伯明翰的河
中漂着一层燃烧的油。在梦里,黑衣人告诉他一件事,一件让他效力的事:我会在我的炮兵中给你一个
级职位,你正是我想要的人。
他翻
侧卧,
沙
着面颊和
,阵阵刺痛。他曾经失去希望,是的,自从车
从他的自行车上脱落,他就失去了希望。上帝,卡利·耶茨的上帝,看来毕竟比黑衣人
大。但是他仍然
持自己的信念,一往无前。最终,就在他几乎葬
沙漠,永远无法到达黑衣人等候他的锡沃拉之时,像
了一个白日梦。锡沃拉
现了,在下面,在远方。
“锡沃拉1他低声呼唤着,
了梦乡。
第一个梦是在加里,那是一个多月以前,他的胳膊烧伤之后。那天夜里
睡以前,他确信自己要死了,因为没有人烧得像他那么严重居然还能活着,他的脑
里反复
现一句话:为火而生,为火而死;为火而生,为火而死。
在城中的一个小公园里,他跌倒在地,两条
再也迈不动了。左臂伸着,离
远远的,像个没有生命的
件,衬衫袖
也烧掉了。疼痛剧烈得难以置信。他
梦都想不到世上会有如此的疼痛。在这之前,他
呼着从一组油罐跑向另一组油罐,安装好
糙的定时装置,每个装置都由一
钢
和易燃的汽油混合
组成,并用一块钢片隔开一小层酸。他把这些装置放在罐
的排
内,当酸
过钢片发生腐蚀时,汽油会着火,从而引发油罐爆炸。他打算在第一个油罐爆炸之前到加里的西边去,那里靠近通往芝加哥或密尔沃基的许多条
路的
汇
。他想观看整座城市在大火中毁灭的情景。
可是他对最后一个装置的判断有误,也许是因为装置本
得有问题,他用
扳手打开外
盖时它就爆炸了。在燃烧的汽油突然从钢
中

来的一刹那,耀
的火光冲天而起,一束火苗窜上了他为左臂。他仿佛被
上了一只火手
,可惜这手
无法阻隔疼痛,它在空中挥舞着,抖动着,像一只
大的火炬。这
痛苦是可怕的,不亚于把胳膊放在
发的火山
上。
他尖叫着,绕着油罐
狂奔,像个弹球似的沿着齐腰的栏杆猛冲下来。要是没有栏杆,他会像火把投
井中一样翻
着掉下去。一个意外救了他的命,他的双脚
叉在一起,跌倒在地,
压住了左臂,把火熄灭了。
他爬起来,仍疼得半疯。后来他想,他能从葬
火海的危险中逃脱,纯粹是侥幸或者是黑衣人的意愿吧。大多数汽油没有
到他
上,因而他很
激。不过他的
激是后来才萌发的,当时他只顾得上哭喊,举着冒烟的、
肤烧焦开裂的胳膊,前俯后仰。
他模糊地记得,当天
暗下来的时候,他已经装好了一打的定时装置。它们随时都会爆炸。死亡是
好的,摆脱那
极度的痛苦也是
好的,但烧死在火中却恐怖透
。
他不知
自己后来怎样爬下油罐,又是怎样挥舞着烧焦的左臂,在那个死亡之地像无
苍蝇一样蹿来蹿去,最后又是怎样踉跄着离开的。
当他到达镇中心的一个小公园时,已是傍晚。他坐在两个旱冰场之间的草地上,竭力想着该怎么
理这个烧伤。抹
黄油,唐纳德·默温·埃尔贝特的妈妈一定会这么说。不过那是用来对付被
或者锅里溅
来的油
伤的情况的,他无法想象把黄油涂抹在从肘到肩那一大片烧得焦黑的地方,甚至连碰它一下都不敢想。
自杀,是的,他倒情愿让自己彻底摆脱痛苦,像一条老狗。
小镇东边忽然传来
大的爆炸声,像织
被麻利地撕成两半。黄昏时分渐
的靛蓝
天空中,一
火
冲天而起。
光刺得他睁不开
,他拼命眨着
睛,直到挤
了
泪。
尽
于极度的痛苦之中,但火还是让他满心
兴…甚至,让他
到兴奋,
到满足。火就是最好的药,就连第二天找到的吗啡也比不过它(作为监狱里享受特权的犯人,他在医务室、图书馆和汽车调度场
活时,就知
吗啡、“大王”药粉)。他没有把
前的痛苦和火
联系在一起,他只知
火是
好的,亮丽的,是他过去需要、将来也永远需要的东西。火,太妙了!
过了一会儿第二个油罐爆炸了。即便在3英里远的地方,他也能
觉到空气中蔓延的
狼。又一个油罐爆炸了,接着又是一个。停了一小会儿,又有6个油罐在尖锐的织
撕裂声中爆炸。现在那儿看起来亮极了,他咧嘴笑着,
睛里满是黄
的火焰,他忘记了受伤的胳膊,忘记了自杀的念
。
经过两个多小时,所有的油罐都炸毁了,而后夜晚来临,但那个夜晚并不黑,它是桔黄
的,伴着火的
温。整个东方地平线都随着火焰飞舞,这使他想起小时候曾有过一本H·G·韦尔改编的著名连环画《世界大战》,现在,许多年过去了,那个拥有连环画的孩
已经消失了,但垃圾虫还在,而垃圾虫拥有的是奇特、可怕的秘密:
尔
昂一家的死。
该离开公园了,气温已经升
了10度。他应该往西去,像在保坦韦尔那样,赶在火焰的前
,与蔓延的毁灭比赛。但他此时
本无法
竞技状态,只好在草地上睡下,火光在他的脸上
跃那是一张疲劳的、被
待的孩
的脸。
在梦里,黑衣人来了,穿着他那件带面罩的长袍,看不见他的脸…但垃圾虫还是觉得以前见过这个人。在保坦韦尔,当那些懒洋洋坐在糖果店和啤酒屋里的人朝他
哨时,好像这个人就在他们中间,静静地若有所思。他在
洗店
活(用
皂
洗
灯,洗抹布,
洗车门槛板,问先生您是否要打蜡?)时,右手
着海绵手
,浸泡得像条死鱼,指甲像象牙一样白,那时候他好像也见过这张脸,

疯狂兴奋的暴躁而狰狞的脸。当司法官把他送到特雷霍特,在他们给他电疗的房间里,他就是那个龇牙裂嘴的心理学助手,站在
上方,手放在控制开关上(我要电击你的大脑,孩
,用你的方式帮助你从唐纳德·默温·埃尔贝特变成垃圾虫,你想不想涂上
蜡?),准备把1000伏的电压通
他的大脑。他很清楚这个黑衣人:他的脸你永远无法真切地看到,他的手从死亡纸牌中发
所有的黑桃牌,他的
睛超越火焰,他的狞笑超越世上所有的坟墓。
“我愿意听你的吩咐,”他在梦中
激地说“我愿为你而死1
黑衣人的手伸
长袍,把它变成黑
风筝的形状。他们站在
,在他们的下方,是躺在火中的
国。
我会在我的炮兵中给你一个
级职位,你正是我想要的人。
然后他看见1万余人的大队人
,混杂着衣衫褴褛的男男女女,他们驾车向东,穿过沙漠,

山;他们卸下卡车、吉普车、帐篷和坦克;每个男人和女人的脖
上都挂着一块黑
宝石,在其中一些石
的中心,嵌着一个红
斑
,那形状像
睛,或者像钥匙。他看见了他自己,在先
队中开着一辆车,
大油箱的
装有备胎,他知
卡车里装满了凝固汽油…在他后面的队伍中,是装载着压力炸弹、特勒地雷和塑胶炸弹的卡车;燃烧弹和逐
导弹;手榴弹、机关枪及火箭发
。死亡之舞要开始了,烟雾像小提琴和吉它的弦乐,硫黄石和无烟火药的臭气在空中弥漫。
黑衣人又一次举起手臂,当他放下时,一切都变得冷寂,火熄灭了,甚至连灰烬都变冷了。那一刻他又成了唐纳德·默温·埃尔贝特,渺孝害怕,糊里糊涂。只有那一刻,他觉得自己不过是黑衣人
大的国际象棋中的一个小卒,觉得自己受了蒙骗。
这时,他看见黑衣人没有完全遮盖住的脸,在
睛的位置上,有两个暗红
的煤球在凹坑里燃烧着,被照亮的鼻
窄窄的,像刀刃。
“我愿意听你的吩咐,”垃圾虫在梦里
激地说“我愿为你而死!我的灵魂是献给你的1
“我要派你去放火,”黑衣人严肃地说“你必须去我的城市,那儿的一切都得清除。”
“在哪儿?在哪儿?”期望中,他带着焦灼的痛苦问。
“西方,”黑衣人说,声音渐弱“西方,
山以外。”
然后他醒了,仍然是夜晚,而且仍然明亮,火更近了,
得让人透不过气来。房屋在爆炸。星星被一片
重的油烟遮住,看不见了。一场大烟雨拉开了序幕,旱冰场染上了一层黑
。
这时候他恢复了决心,因为他发现自己还能走。他一瘸一拐地往西走去,偶尔看见其他一些正离开加里的人,一边走一边回
看着大火。傻瓜,垃圾虫几乎有些温柔地想。你们会烧死的,到了适当的时候,你们会烧死的。没有人注意他,对他们来说,垃圾虫只是另一个幸存者。他们消失在烟雾中。黎明后的某一刻,垃圾虫一瘸一拐地穿过伊利诺伊的地界,芝加哥在他的北面,乔利埃特在他的西南,火焰消失在
烟后面。那是7月2日的黎明。
他已经忘记了把芝加哥烧成平地的梦,烧掉更多的油罐,烧掉隐藏在铁路侧线的装满
化气的运输车,烧毁房屋的梦。他对温迪城毫无兴趣。那天下午,他潜
芝加哥的海茨医生诊所,偷了一盒吗啡针剂。吗啡减轻了一
儿疼痛,但产生了一个更重要的辅助作用:使他对实际存在的疼痛不那么在意了。