繁体
一分为二。她和梅迪在绳
上挂了些旧床单,然后用威尔的彩笔在上面涂上
彩鲜艳的图案。当时,画床单、隔卧室是件很大的乐事。可是现在这对她来说似乎愚蠢、孩
气了。她的过分拉长的影
在床单中心舞动着让人惊惊不已,看上去是个怪
的影
。甚至她平常喜
闻的松脂香味也似乎过量,使人腻烦了。就像你为遮盖某
难闻的气味四
大量
撒空气清新剂。
那就是我们的杰西。从来不满意别人作
的安排,总是找机会
些修改。从来不乐意别人的计划,从来不能安安生生地独自待着。
她匆匆走
卫生间,想赶在那个声音的前面,不用猜她
不到。她打开电灯,猛地一扯从
上拉下太
裙,将它扔
盛放脏衣服的疏格篮里,很
兴摆脱了它。她大睁着
睛,瞧着镜
里的自己,看到一张用大姑娘的发型围绕着的小女孩的脸——这张脸现在从别针、卷发、绺绺发束中松弛开来了。这也是一个小女孩的
——平
、瘦
——可这样的时候不会长。它已经开始起了变化。它已经对她爸爸
了它无权
的事。
我
本不想有
脯,不想有富有曲线的
。她麻木地想着。如果它们使这样的事情发生了,谁会想到呢?
这个想法使她再次意识到短

那里的
块。她脱下了短
——从西尔斯大厦买来的棉布短
,曾经是绿
的,现在褪
褪得接近灰
了。她手衬在
腰里面,好奇地举起
。
后面的确有块东西,但不是汗迹,看上去也不像她见过的任何一
牙膏,倒像是珠灰
的餐
洗涤剂。杰西低下
,谨慎地嗅了嗅。她闻到了一
淡淡的气味,这气味使她联想到经过一连串
的天气之后的湖
以及长年的井
气味。她有一次给父亲端去一杯在她闻来气味特别
的
,她问他是否闻到了那气味。
他当时摇着
,不,他愉快地说。可那并不意味着没有气味。只能说我的烟
得太厉害了。我猜那是砂石
层的气味,宝贝儿,微量无机
,就是这么回事,有
味
。
这也就意味着你妈得
钱在织
柔
剂上。
微量无机
。她现在想着,又嗅了嗅那淡淡的气味。她无法想通这为什么
引了她,可它确实
引了她。
砂石
层的气味。就这么回事,那气味——接着那个较武断的声音响起来了。在日
的这个下午,它听起来有
像她妈妈的声音(比如说,它叫她宝贝儿,有时,杰西逃避家务活,或者忘记某个职责使她恼火时妈妈就这么叫她)。可是,杰西知
,这真正说来是她自己成年的声音。要说这好斗式的
嗓门有
令人苦恼的话,严格说来这只是因为那声音来得太早了。可它还是照样来了。
它在这里,尽最大努力使她重新振作起来。她发现它
重的大嗓门很奇怪地让人心灵产生安宁的
觉。
这就是辛迪·莱萨德谈论的东西,就是那个——是他的
,宝贝儿。我想你应该谢天谢地,它
在了你的内
上,还不是别的什么地方。可是,别不停地给自己讲童话了,什么你闻到湖
味啦、砂石
层的微量元素啦,或者别的什么。凯
·沃考因是个笨
,人类历史上从来没有哪个女人的
咙里
育宝宝。你知
的。不过,凯
·沃考因也不是笨
。我想,她见过这东西。现在你也见到了。男人的东西,
。
她突然恶心起来——与其说是由这东西引起,倒不如说产生于排
这东西的人。杰西将短
扔到了疏格篮里的太
裙上面。接着,她想象到妈妈倒空了疏格篮,在
的地下室洗衣房里洗衣服。她从这个篮
里掏
这件特别的短
,发现这个特别的积垢。
她会怎么想呢?哎哟,家里这个捣
的、吱嘎作响的
已经得到了
油,当然——还有别的什么呢?