繁体
我们
来了,来到这广阔的人迹罕至之地,你吓坏我了,你邪恶的
丽的
,你。)这些谎言不是满足了他的错误想法,就是满足了自尊心(两者常常可以互换)。然而,她还没来得及摸一张牌,任何一张牌,那个新的声音大声说话了。这是它第一次大声说话,杰西
迷地发现,这个声音在空中和在她脑中听起来完全相似:
定、果断、

却不失控制。
那声音听起来耳熟,令人好奇。
“你是对的——我想我确信那样说过。可是,听起来真正有趣的是,在你的名字和其他A类选手一起登门之前和你私奔。我想,我可以弹会儿吉他,然后坐在床边享受恬静。也许,太
落山之后玩玩拼字游戏。那是不是冒犯,可以使你提
诉讼,杰罗德?
你是怎么想的?告诉我,因为我真的想知
。”
“可是你说过——”
整整五分钟,她一直以各
方式告诉他,她想从这该死的手铐里解脱
来。可他仍然不放过她。她的耐心失去控制化为怒火了。“我的上帝,杰罗德,我们刚开始
这个游戏时,它就不再有趣了。要是你不是呆如木瓜,你就会意识到这一
。”
“你这张嘴,这张伶俐、刻薄的嘴
,有时我真讨厌——”
“杰罗德,当你的脑瓜当真在想什么时,好话歹话全都听不
去。你说是谁的错?”
“你像这样我可不喜
你了,杰西。当你像这样时,我一
儿也不喜
你。”
事情变得越来越糟,且转为可怕了。最可怕的是,它发展得那么快。她突然
到非常厌倦。她想起了老保罗·西蒙的一句歌词:“这
疯
我一
也不想要。”千真万确,保罗,你也许个
不
,可是你不傻。
“我知
你不喜
我,这没什么,因为现在的话题是这些手铐,而不是当我改变了对某事的看法说你多么
我或不
我。我想从手铐里
来。你在听我说吗?”
没有,她恍然大悟,沮丧地意识到了这一
:他真的不在听。杰罗德仍然不睬她。
“你就是这样反复无常,极其刻薄。我
你,杰西。但是我讨厌你那该死的嘴
,我一直是这样的。”他用左手掌
了
他那噘起来的玫瑰
似的嘴
,然后悲哀地看着她。可怜的、被欺骗的杰罗德,对一个女人承担着责任,这个女人让他来到了这个原始森林,却违背诺言,拒绝尽她的
义务了。可怜的、被欺骗的杰罗德,他没有显示任何迹象,要从浴室门
的梳妆台上取下手铐的钥匙。她的不安转化成别的情绪了——这时,在某
程度上,这
情绪夹杂着愤怒与恐惧,她记得以前只有一次有过这
情绪。
在她十二岁左右,在一次生日舞会上,她的弟弟威尔用手戳她
的羞
,所有的朋友都瞧见了,大家都笑了起来。哈哈,太可笑了,夫人,我想…然而对她来说并不可笑。
威尔笑得最厉害。他笑弯了腰,双手
在膝盖上,
发遮住了脸。那时,甲壳虫乐队、石
乐队、搜查者乐队以及其他乐队刚
现一年左右。威尔的许多
发拖了下来,显然挡住了他的视线,看不见杰西,因为他不知
她是多么愤怒…在通常的情况下,他很清楚杰西的心境与脾气。他不停地笑着,使她心中充满要发
的
望,她知
,得
些什么,或者仅仅发作一通。她攥起一只小拳
,当她
的弟弟终于抬起
来看她时,一拳砸在了他的嘴
上,像打一
圆木
那样将他打倒在地。他嚎啕大哭起来。事后,她试图说服自己,与其说他是痛得哭,倒不如说是由于惊奇而哭。但是,即便只有十二岁,她也知
情况并非如此简单。她伤害了他,伤得很重。他的下嘴
裂了一个
,上嘴
裂了两个
,她下手太重了。可是为什么呢?就因为他
了件傻事?可是他只有九岁啊——那一天他刚好九岁,而且在那个年龄,所有的孩
都会犯傻呀。不,不是他傻,是她担心——担心如果她不
些什么,发
掉心
那
讨厌的怒气和难堪,那将会…(熄灭
光。)那天她第一次碰上的事情真相是这样的:她的内心有一
井,井里的
是有毒的,当威尔用手戳她时,就往井里放下了一只吊桶,桶提上来时便装满了污
以及蠕动着的虫
,为此她恨他。她想,正是这恨使得她
击,使得她发作。那
藏在心的东西使她
到恐惧。现在,过了这许多年之后,她发现它仍然使她
到恐惧…而且还使她愤怒。