繁体
了一句。
“或者念赞
诗第二十三首。”贝弗莉也
嘴说
。
“我知
第二十三首赞
诗,”斯坦利很生气“但是我不愿去
什么十字架。我是个犹太人,记得吗?”
他们几个都满脸尴尬,把目光投向了别
。
“小鸟,”艾迪又说“上帝!”他看着斯坦利,目光里满是负疚。
斯坦利只是
沉着脸看着街对面的班戈
电局。
“比尔知
该
什么的。”班恩突然说
,好像他最终同意了艾迪和贝弗莉的意见。“我敢打赌。拿什么打赌都行。”
“你们看,”斯坦利
切地看着他们所有的人“好的。如果你们愿意我们可以和比尔谈谈。但是对我来说就那么多了。你们叫我胆小鬼,无论什么都行。我不在乎。我认为我不是胆小鬼,只是
塔里的那些东西…”
“如果你不害怕的话,那你一定是个疯
。斯坦利。”贝弗莉的声音很温柔。
“是的,我是被吓坏了,但是那不是问题的关键。”斯坦利越来越激动。“甚至那不是我要谈的东西。难
你们不明白——”
大家都满怀希望地看着他。但是斯坦利发现自己解释不清楚自己的
受,他的词语已经枯竭了。他的心中有一
觉,几乎要使他窒息,但是他却无法倾诉。尽
他很
,尽
他很老成,但是他仍然是个刚刚上完四年级的11岁的孩
。
他想告诉他们有一
觉比害怕更糟糕。经历一次
肩而过的车祸,等待注
疫苗,濒临灭
之灾等等诸如此类的东西都让人非常害怕。
但是
塔里的那些东西…
他想说的是,
塔里面那些从螺旋楼梯上蹒跚、拖沓而下的死孩
了比惊吓他更糟糕的事情:它们冒犯了他。
冒犯,没错。那是他能够想起的惟一的词。如果他说
来的话,他们都会笑的——尽
他知
他们喜
他,而且接纳了他,但是他们仍然会笑。如果可能的话斯坦利会这么说:你可以忍受恐惧,也许不是永远,但是可以是很长很长一段时间。但是你不能容忍冒犯,因为它在你的思想里面开了一个大裂
。你可以去教堂,听耶稣在
里行走的故事;但是如果看见了某个人也那么
,我会不停地叫喊,叫喊,叫喊。因为对我来说那不是奇迹,那就像是一次冒犯。
但是斯坦利不能说
这些东西来。他只是不停地重复:“害怕不是问题的关键。我只是不想被那些什么事情卷
。”
“你至少和我们一块儿去跟比尔谈谈好吗?”贝弗莉请求着。“听听他怎么说好吗?”
“当然了。”斯坦利说完,然后笑了起来。“也许我应该带上我的鸟类册。”
大家都笑了起来。
12在洗衣房的外面,贝弗莉和大伙说了再见,自己拿着抹布回了家,公寓里仍然静悄悄的。她把抹布放在厨房的
槽下面,站起
,朝洗手间望去。
“我不到那里去,”她想“我要看电视。”
于是她走到了起居室里,打开了电视机,5分钟之后又关上了它——电视里的节目是演示一
化妆垫的,很无聊。
她又走到了厨房,从
槽上面的橱柜里,拿
了她父亲的卷尺,然后走
了洗手间。
里面很
净而且非常安静。她隐隐约约地听到似乎很远的地方,
夫人在呼叫她的儿
吉姆离开
路。
她走到洗脸盆跟前,向那个下
看去。
她在那里站了一段时间,她的全
冷得厉害。
但是没有声音
现。
她哆嗦着叹了一
气,然后把卷尺的钢带伸
了下
里。下得很容易——就像是集市上那些吞刀的艺人在表演。6英寸,8英寸,10英寸。它停了下来,也许是碰上了下
的拐弯。她扭动着卷尺,同时轻轻地推着钢带,然后它又前
了。16英寸,然后又是两英寸,然后又下去3英寸。
她好像看见那黄
的钢带慢慢地穿过黑暗的
,碰上了粪便,粘上了泥土,
一个太
永远照
不到——永远是黑夜的地方。
“你在
什么?”她的脑袋里好像有个声音在问,但是她
本没有去
。她似乎看见那钢带的
一直向下探伸,
了地窖,碰上了排污
…
钢带蹦了一下,像是碰上了什么。
她又扭动着卷尺,钢带发
了一
轻微而古怪的声音。
现在,她似乎看见卷尺的
已经境蜒
了一个较大的
里…她又能向下推动了。
又
去6英寸,7英寸,9英寸——突然!
卷尺自己在她的手里动了起来,她像下面有什么东西拉着一样。
不止是拉!而是拉着飞跑!她盯着那飞跑的钢带,
睛睁得
大,害怕无比!但是——她毫不惊讶。难
她不知
吗?难
她不知
这样的事情会发生?
卷尺已经用完了,停了下来,整整6码。
吃吃的笑声从下
里传了
来。伴随着笑声的是低低的几乎是在责备的声音:“贝弗莉,贝弗莉,贝弗莉…你不能和我们战斗…如果你敢的话你会死的…你会死的…你会死的…贝弗莉…贝弗莉…莉…莉…莉…”
卷尺的小拿
咋嗓响了一声,然后钢带开始迅速地回来,上面的标记都变得模糊不清了。在到
的时候——也就是最后的五六英寸——黄
变成了发暗的正在滴落的红
!
贝弗莉尖叫了一声,一下把卷尺扔到了地上,好像它突然变成一条扭动着的活蛇。
鲜血沿着洗脸盆的磁面
下去,又
了下
里。贝弗莉
泣着弯下腰去,又捡起了卷尺。她用右手的拇指和
指
住了钢条,举着它走
了厨房。鲜血不住地滴落在走
和厨房的油毡上。
贝弗莉尽量让自己去想父亲会怎么说——他会怎么
——如果他发现她把卷尺
得血淋淋的。当然他是不会看见上面的血迹的,但是那样想能对贝弗莉稍微有
帮助。
她拿
了一块
净的抹布——仍旧温
得像刚刚烤熟的面包——又走
了洗手间。她先闭上
睛用


住了下
,然后开始清洗。鲜血还没
,很好清洗。她
去了所有的血污,漂洗了一下抹布,攥
以后放在了一边。‘然后她又拿
一块抹布来,
拭她父亲的卷尺。钢带上的鲜血又稠又粘,有两
还粘着黑乎乎的血块。
尽
鲜血只法污了五六英寸钢带,贝弗莉还是把整个卷尺都清洁了一遍,然后放回橱柜里。然后她拿着两块肮脏的抹布从公寓后面走了
去。
夫人又朝吉姆喊叫了,她的声音非常清楚,简直就像钟声一样回
在依然炎
的下午。
后院里,到
都是垃圾、野草和破布条,还有一条生锈的焚烧炉。贝弗莉把抹布扔
炉
里,然后走到一级台阶上坐了下来。泪
突然之间汹涌而
,这次她再也控制不住了。