繁体
一
那边
一
,就像一只在
丛中间采
的小
蜂。从昨晚开始她一直
心疲惫,直到现在她才
觉好了一些。
“我不知
布雷德利
了什么
病,”艾迪很是抱歉“他以前从来不这样。”
“都是为了我。”贝弗莉说完,突然亲了一个班恩的脸颊。“谢谢你。”
班恩的脸又变得通红。“你没有骗人。”他嘟哝着,猛地三大
把剩下的刨冰全喝光了,然后打了一个非常响亮的嗝。
“天呀!你怎么了?”艾迪问
。
“不要了。”贝弗莉捂着肚
笑着。“我的肚
都疼了。不要了。”
班恩也笑了。那天晚上睡觉之前,他会把那段贝弗莉吻他的情景在脑海里放上一遍又一遍。
“你现在真的没事了吧?”他问贝弗莉。
她

。“不是为了他。甚至也不是为了他骂我妈妈的话。是因为昨天晚上发生的事情。”她犹豫着,从班思看到艾迪,又从艾迪看到班思。“我…不得不告诉某个人,或者给某个人看,或者看什么东西。我想我哭是因为我害怕得就要疯狂了。”
“我说什么疯狂了?”传来了一个新的声音。
原来是斯坦利。尤利斯。他的
材瘦小,但是穿着总是非常整洁——对一个还不到11岁的孩
来说也太整洁了。他的白衬衣总是整整齐齐地
在
净的
仔
里,
发梳得顺顺溜溜的,就连他穿的运动鞋的鞋尖也
得
净净。他在那里微笑着,一下把贝弗莉的幻觉打断了。
“她不会说下去了。”艾迪心想。“因为布雷德利骂她妈妈的时候斯坦利不在那里。”
但是贝弗莉犹豫了一会儿,还是说了。因为斯坦利和布雷德利不同——“他是我们的一员。”贝弗莉想。她不知
为什么会那么想。“说
来对他们不会有任何好
的。不止是他们。我也没有。”
但是太迟了,她已经开始讲了。斯坦利和他们坐在一起,脸
很严肃。艾迪把最后的一
刨冰送给他,他只是摇了摇
。他的
睛从来没有离开贝弗莉的脸。没有一个人讲话。
贝弗莉告诉他们那些声音,还有她辨认
了维朗尼卡。格罗
的声音。她知
格罗
已经死了,但是她能辨认
她的声音来。她告诉他们那些血迹;但是她的父亲看不到也
觉不到;母亲今天早上也看不见。
当她讲完后,贝弗莉看了看他们的脸,恐怕自己看见——但是她没有看见任何的不信任。只有恐惧。
最后,班思说“我们去看看。”
7
他们从后门走了
去。不只是因为贝弗莉的钥匙只能开后门,而是因为贝弗莉说如果让博顿夫人看见她跟三个小男孩走
公寓里,她父亲会打死她的。
“为什么?”艾迪问。
“你不懂,傻瓜。”斯坦利说:“安静
。”
艾迪想要反驳一句,但是看见斯坦利那张苍白、
绷着的脸,他闭上了嘴。
了屋
,班恩
上就问:“在哪儿?”他的声音很小。
贝弗莉的心就像是在太
上
动。她领着他们从父母的卧室旁边走过,来到了
闭着房门的洗手间。她拉开门,踏了
去,拉住链
,打开了脸盆底的

,然后又退后,站在了班恩和艾迪中间。
了的血迹在镜
、洗脸盆和墙上都留下栗
的痕迹。
“看见了吗?有人看见了吗?有没有?”贝弗莉的声音小得几乎连自己都听不见。
班恩小心翼翼地走了
来。他用手
摸着一滴血迹,然后另一滴,然后是镜
上一
长长的血痕。“这里,这里,这里。”他的声音很低却很有权威。
“天呀!好像是有人在这儿杀了一
猪。”斯坦利有
畏惧地说。
“都是从下

来的吗?”艾迪问。看见血污使他很恶心。他的呼
越来越短促,手里
抓着哮
雾剂。
贝弗莉忍住不让自己哭
声来。她不想那样,她怕他们然会把她看成一个没用的小姑娘。她抓住门把手,稍微缓解了自己的恐惧。
“你爸和你妈竟然都看不见。”班恩非常惊讶。他又
摸了一滴
在脸盆上的血迹,然后把手收回来,在自己的衣角上
掉了血迹。
“天呀!天呀!”
“我不知
自己该如何再走
这里。贝弗莉说
。”不能洗脸…
不能刷牙…你们知
。“
“好了,为什么我们不把这里清洁一下呢?”斯坦利突然说了一句。
贝弗莉看着他。“清洁?”
“对。也许我们不能去掉墙纸上面的血迹,但是我们能把其余的清除掉。难
你没有抹布吗?”
“就在厨房
槽的下面,”贝弗莉说“但是如果用了的话,我妈妈会问那些抹布哪里去了。”
“我有五角钱。”斯坦利静静地说。他的
睛一刻也没有离开脸盆上的那些血迹。“我们尽量清洁一下洗手间,然后把抹布拿到楼下的投币洗衣机洗一洗。洗完之后,再烘
,等你父母回来时,它们就放回
槽下面了。”
“我妈说用布沾上血迹洗不净,”艾迪反对说“她说血
已经渗
去了。”
班恩发
一阵歇斯底里的笑声。“洗净洗不净都没关系。反正他们看不见。”
没有人问他到底“他们”是谁。
“好吧。”贝弗莉说。“让我们试试。”
8
此后半小时,他们像4个小
灵,不屈不挠地清洁着洗手间。随着墙上的、镜
上的,还有脸盆上的血迹逐渐消失。贝弗莉
觉自己的心情变得越来越轻松。班思和艾迪
槽和镜
,她自己清洁地板。而斯坦利则非常仔细地
洗着墙纸上的血迹。他们把那些血迹几乎全

净了。班思还换了一个新灯泡。去年秋天商店促销的时候,贝弗莉的妈妈买了很多灯泡,足够用两年。
最后,斯坦利向后退了几步,挑剔地看着他们的成果说:“我想这是我们所能
到最好的了。”
靠着脸盆左边的墙纸上仍然有些淡淡的血迹。墙纸那么薄,斯坦利几乎不敢再动了。但是那血迹已经丧失了以前那
邪恶的力量。
“谢谢你们。”贝弗莉不记得曾经对谁这么
激过。“谢谢你们大家。”
“没什么。”班恩喃喃地说。他的脸当然又红了。
“真的没什么。”艾迪也说。
“我们把抹布
理了吧。”斯坦利脸上的表情仍然很严峻。后来贝弗莉才想,也许当时只有斯坦利意识到他们已经在某
不可想象的对抗中走
了第一步。
9
他们拿了一些洗衣粉,放在一个空罐
里。贝弗莉找了一个购
袋,把那几块抹布装了
去,然后4个人下楼到了梅恩大街和康尼大街拐角
的洗衣房。远
蓝
的运河在下午的
光下闪闪发亮。
洗衣房里面只有一个穿着护士制服的女人正等着衣服烘
。看见他们4个走
来,她用不信任的
光瞅了他们一
,又低
看书了。
“冷
,”班恩低声说“我妈妈说洗血迹要用冷
。”
在斯坦利换
币的功夫,他们把抹布投
了洗衣桶里。等他回来,贝弗莉把洗衣粉放
去,关上了门。然后斯坦利把两个一角
币投了
去,
动了启动键。
10
个人走到墙边的一排椅
上坐了下来。隔着玻璃窗,贝弗莉看见
皂
变红了,她觉得有
恶心。但是她没有看别
,那红
的泡沫似乎有某
莫名的
引力。那个穿着护土制服的女人不时地抬起
看着他们。等衣服烘
,她叠好衣服,装
一个蓝
洗衣袋里,满是疑惑地看了他们一
,走了。
等她一走,班恩突然说:“你并不孤单。”他的声音几乎有
严厉。