繁体
前,我带她到琼斯博罗去,让她去探望朋友,我就办我的事,返回时候,她乖得像只小耗
,可我看得
来,她心里是非常激动的,简直要炸开了,我以为她了解某人要——也许是她听到了一些有趣的闲言碎语,也就没怎么在意。大约有一个星期,她在家里跑来跑去,就那么兴奋,也不怎么说话。她去看过凯瑟琳·卡尔弗特小
——思嘉,你一定会为凯瑟琳小
难过得哭瞎了
。那可怜的孩
还不如死了好,嫁给了那个叫希尔顿的北方佬,他是个窝
废。你知
,他把房
抵押
去,也
不回来了,如今一定得离开这里不可。““我压
儿不知
,也不想知
。我只想了解爸爸的情况。"“我这就告诉你“威尔继续耐心地说。"她回来以后就对我们说,我们对希尔顿的看法不对,她
他叫希尔顿先生,还说他是个很能
的人,我们大家都取笑她,后来她就在老在下午带着爸爸
去散步。好几次,我在地里
完活儿回来,就看见他们俩坐在墓地周围的矮墙上,她一个劲地跟他说,还作着各
手势,老先生呆呆地看着她,显
莫名其妙的样
,而且不断地摇
。你是知
他的情况的,思嘉,他的脑
越来越不清醒,连他自己在哪儿,我们是些什么人,他也
不大清楚了,有一次,我见她指了指你母亲的坟,老先生就哭起来了。她回到家里,又
兴,又兴奋,我就教训了她一顿,还满凶地呢。我说:'苏
小
,你
吗要折磨你那可怜的老爸爸,让他又想起你妈呢?平时他不大想得起你妈已经死了,你这不是故意刺激他吗?'她呢,把
一扬,笑了笑,说:'你少
闲事,我现在这么
,到时候你们就都
兴了。'媚兰小
昨天晚上对我说,苏
把她的计划告诉她了。但是媚兰小
说她当时以为苏
只是说着玩的。她说她没能告诉我们任何人,是因为这个想法使她
到十分不安。"“到底什么想法?你能不能直截了当地告诉我?回家的路都走了一半
。我关心的是我爸爸。"“我这不正在给你说吗,"威尔说,"既然快到家了,我看咱们就在这里停一会儿,说完了再走吧。"他一拉缰绳,
就停住了,呼哧呼哧地直
气,路边有一
用茂盛的山梅
筑成的篱笆,这是麦金托什家的地界。思嘉从黑黝黝地树底下看过去,可以隐隐约约看
几
森森的大烟囟还在寂静的废墟上矗立着,她心里责怪威尔,怎么把车停在这样一个地方。
“简单地说,她的想法就是让北方佬赔偿,赔他们烧掉的棉
,赔他们赶走的牲
,赔他们拆毁的篱笆和
厩。"“让北方佬来赔?"“你没听说吗?南方同情联帮的人,财产受到破坏的,只要提
申请,北方政府一律赔偿。"“我当然听说过,"思嘉说。"但是这和我们有什么关系?"“照苏
看来,关系大着呢。那一天,我带她去琼斯博罗,她碰上了麦金托什太太,她们闲聊的时候,苏
自然注意到麦托什太太穿着多么考究,也自然要问一问。麦金托什太太就很神平地对她说,她丈夫如何向联
政府提
申请,要求给一位联
同情都赔偿财产损失,这位忠诚的同情从来没有给南
联盟任何形式的帮助和支持。"“他们从来不给任何人帮助和支持,"思嘉厉声说。"这帮苏格兰血统的
尔兰人!"“唔,也许是这样。我不清楚他们。但不
怎么样政府给了他们——唔,我记不清是几万几千块钱了。反正是相当可观的一笔钱,这给了苏
很大的启发。她琢磨了一个星期,没有对我们说,因为她知
我们会嘲笑她,可是她又非得找个人说说不可,所以她就去找凯瑟琳小
,而那个废
白人希尔顿就又给她
了一些主意,他说你父亲不是在这个国家
生的,自己没有参加打仗,也没有儿
参加打仗,也没有在南
联盟任职。他说,他们如果把这些情况加以引伸,就可以说奥哈拉先生是联帮的一个忠诚的同情者。他给她
了一大堆这样的馊主意,她回来以后就开始对奥哈拉先生作工作。
思嘉,我敢保证你父亲有一半时间不知
她在说些什么。她也正是想利用这
情况,让他去立下绝对可靠的誓言,而他压
儿不知
这是怎么回事。"“让爸爸去立下绝对可靠的誓言!"思嘉喊
。
“近几个月以来,他的神智越来越不清楚,我想她也正要利用这一
。你要知
,我们谁也没有想会有这样的事,我们光知
她在搞名堂,但是没想到她竟然会利用你那死去的妈妈来责怪你爸爸,说他明明可以从北方佬那里
到十五万块钱,而非要让自己的女儿们穿破旧衣衫。"“15万块钱。"思嘉息言自语,她刚才听说要立誓言而产生的恐惧也渐渐消失了。
这可是一大笔钱呢!而且要得到这笔钱只需要签署一份所谓效忠于
国政府的督词,说明签字人一向支持政府,从未帮助或支持过反对政府的人。十五万块钱!撒这么一个小谎就能得到这么一大笔钱!唉,她怎么会责怪苏
呢!天哪!