繁体
“唔,我很抱歉"也可以埃他微微一笑。
“我回来好几个月了,只听说过一个人是真正有钱的。那就是瑞德·
特勒“他说。
原来上星期
帕特姑妈已给媚兰寄来了信,说瑞德带了一辆
车和两匹骏
以及满袋满袋的
钞回到了亚特兰大。不过她表示了这样的意思,即他的这些东西都是来路不正的。
姑妈有这
看法,这在亚特兰大颇为
行,那就是瑞德曾经设法夹带联盟州金库里一笔数百万的神秘款
跑掉了。
“让我们别谈他了。"思嘉打断他的话
。"只要世界上有下
坯,他就算是一个。可是,我们大家会怎么样呢?"艾希礼放下斧
,朝前望去,他的
光仿佛伸向很远很远她无法跟上的地方。
“我担心的不仅是在塔拉的我们,而且是整个南
的每一个人,大家都会怎么样呢?”他这样说。
她觉得想要突然大喊:“让南
的每个人见鬼去吧!问题是我们怎么办?"但是她忍着没有说,因为那
厌倦的
觉又回到她心
,而且比以前更
烈了。原来艾希礼竟一
忙也帮不上。
“到
来究竟会怎么样,只要看看历史上每当一
文明遭到毁灭时所发生的情况就知
了。那些有
脑有勇气的人要以通过这
动,而那些没有
脑和勇气的就将被淘汰掉。我们能亲
看到这样一次Gotterdammerung这尽
令人不怎么舒服,但毕竟还是很有趣的。"“看到一次什么?"“一次诸神的末日。不幸的是我们南方人并不承认自己是神。"“看在苍天面上,艾希礼·威尔克斯!请你不要站在这里给我胡扯淡了,这次是我们要被淘汰呢!"她这
夸张了的疲惫似乎稍渗
他的心灵,将他从遥远的遐想中唤了回来,因而他亲切地捧起她的双手,把她的手翻转过来,手心朝上,审视手上的老茧。
“这是我一生中见过的最
的两只手,"他一面说,一面轻轻亲吻两只手心。“这双手很
,因为这双手很
,每个老茧都象一枚纪念章,思嘉,每个血泡都是对你勇敢无私的奖赏。这双手是为了我们大家,为了你父亲,那些女孩
,媚兰,那婴儿,那些黑人,以及我,而磨
老茧来的。亲
的,我知
你现在在想什么。你是在想,'这里站着一个不切实际的傻瓜在空谈关于古代诸神的废话,而活着的人却面临危机,'难
不是这样?"她

,但愿他继续握着她的双手永远不松开,可是他却把她的双手放开了。
“你现在跑到我这里来,是希望我能帮助你。可是我没这能耐。"他用困苦的
光望着那把斧
和那堆木
。
“我的家和全
财产都早已经完了,我过去从来不清楚那些财产是归我所有的。我在这个世界上已毫无用
,因为我所属于的那个世界已经消失。我无法帮助你,思嘉,只能以尽可能老老实实的态度学着当个农夫。可这样
并不能帮你保全塔拉。你以为我们在这里依靠你的周济过活,还不明白这
境的悲惨吗——唔,是的,全靠你的周济,我永远也报答不了你为我和我们一家人所作的牺牲,
自你仁慈心
的牺牲。我一天天愈来愈
切地
觉到这一
。我愈来愈清楚地看到自己多么无能,以致不
接受这加诸我们
上的所有恩惠。我这
可恨的逃避现实的习
,使得我愈来愈难以面对目前的现实了。你明白我的意思吗?"她

,她对于他说的意思并没有一个十分清楚的概念,可是她平心静气地听着他的每一句话。这是他
一次向她倾诉自己心中的想法,尽
他外表上显得离她那么远。她非常激动,仿佛自己面临着一个新的发现似的。
“不愿意正视赤
的现实,这是我的不幸。直到战争爆发为止,生活对于我一直就像幕布上的影
戏那样,谈不上什么真实。而且我宁愿这样。我不喜
事
的
廓太清晰了。
我喜
它们稍稍模糊些,有
朦朦胧胧。"说到这里他停了下来,浅浅地一笑,同时因风寒衣薄而微微颤抖。