繁体
事,而当他二话不说只称赞她"
得漂亮"时,更是眉飞
舞。
实际上全家所有的人都喜
到威尔的房里去坐坐,谈谈自己心中的烦恼——嬷嬷也是如此,她本来疏远他,理由是他
门第不
,又只有两个
隶,可现在改变态度了。
待到他能够在屋里到
走动了,他便着手编制橡树
篮
,修补被北方佬损坏的家
。他手很巧,会用刀
削刻东西,给韦德
了这孩
仅有的几个玩
。因此韦德整天在他
边。屋
里有了他,人人都觉得安全了,
去工作时便常常把韦德和两个婴儿留在他那里,他能像嬷嬷那样熟练地照看他们,只有媚兰才比他更会哄那两个
哭
闹娃娃。
“思嘉小
,你们待我真好,"他说,"何况我只是个跟你们毫无关系过路人,我给你们带来许多麻烦和苦恼,因此只要对你们没有更多妨碍,我想留在这里帮助你们
事情,直到我得以稍稍报答你们的恩情为止。我永远不可能全
报答。
对于救命之恩是谁也偿还不了的。”
这样,他留下来了,并且渐渐又自然而然地让塔拉农场的很好大一
分负担从思嘉肩
转移到了他那瘦骨嶙峋的肩膀上。
九月,摘棉
的时候到了。在初秋午后的愉快
光下,威尔·本廷坐在前面台阶上思嘉的脚边,用平淡而孱弱的声音不断地谈起轧棉
的事,说费耶特维尔附近那家新的轧棉厂收费太
了。不过那天他在费耶特维尔听说,如果他把
和车
借给厂主使用两个星期,收费就可以减少四分之一。他还没有答应这笔
易,想跟思嘉商量后再说。
思嘉打量着这个靠在廊
上、跟里嚼着
草的瘦个
。像嬷嬷经常说的那样,的确威尔是上帝专门造就的一个人才,他使得思嘉时常纳闷,假若没有他,塔拉农场怎能闯得过那几个月呢?他从来不多说话,不显示自己的才能,也从不显得对周围正在
行的事情有多大兴趣,可是他却了解塔拉每个人的每一件事。并且他一直在工作。他一声不响、耐心地、胜任地工作着。尽
他只有一条
,他却
得比波克还快。他还能从波克手里抢到工作,在思嘉看来,这简直是不可思议的事。当母
犯胃痛,或者那匹
得了怪病好像再也不能使唤了,威尔便整夜守着它救治它们。思嘉一经发现他还是个
明的生意人之后,便更加敬重他了。因为他早晨运一两筐苹果、甘薯或别的农产品
去,便能带回来
、布匹、面粉和其他生活必需品,她知
这些东西她自己决不能买到,他确实称得上是个会
买卖的人了。
他渐渐升到了一个家
成员的位置,晚上就睡在杰拉德卧室旁边那间小梳妆室里的帆布床上。他闭
不谈要离开塔拉,思嘉也小心地从不问起,生怕他走了。她想有时,如果威尔还是个有抱负的男
,他就会回去,哪怕他已经没有家了。但是即使有这
看法,她还是
情地祈祷,希望他永远留在这里。有个男
汉在家里,真方便多了。
她还认为,要是卡琳还有一
判断力,她应该看
威尔对她是怀着好
的。如果威尔向她提
要娶卡琳,她就会对他
激不尽了。在战前威尔当然不是个合格的求婚者。他尽
不是个穷白人,但
本不属于农场主阶级。他只不过是个普通的山地人。一个文化程度不
的小农,说话时间或有文法错误,也不怎么懂得奥哈拉家族在上
社会习惯上的那些礼貌。实际上思嘉怀疑他究竟能不能算个上等人,最后的结论是不能。媚兰却极力为他辩护,她说任何人,只要能像威尔这样心地善良,又很尊重和
贴别人,他就是上等人家
的人。思嘉知
,要是
还在,想到自己的女儿竟要嫁给这么一个男人,定会
过去的。但是思嘉如今被现实所迫,已远远背离了
的教导,那么这
事也就用不着去烦恼了,现在男人可不容易找到呢。可女孩
总得嫁人,塔拉也得有个男人来帮助
理。只是卡琳仍一昧沉溺在她的《祈祷书》里,脱离周围的现实世界愈来愈远,她对待威尔也和对待波克一样亲切,好像理所当然地犹如兄妹一般。