繁体
太们的想法呢。
她们老担心这件事。我可以打赌,甚至像梅里韦瑟太太这样有钱的寡妇…”思嘉
忍着没有
声,想起这些日
凡是两个以上太太在一起的地方,她们无不偷偷谈论这样的事,不过一般都发生在弗吉尼亚或田纳西,或者在路易斯安那,而不是离家乡很近的地方。北方佬
妇女,用刺刀
儿童的肚
,焚烧里面还有老人的住宅。人人都知
这些都确有其事,他们只不过没有在街角上大声嚷嚷罢了。如果瑞德还有
礼貌的话,他应该明白这是真的,也用不着谈论。何况这也不是开玩笑的事埃她听得见他在吃吃地暗笑。他有时很讨厌。实际上他在大多数时候都是讨厌的。这太可怕了。一个男人居然懂得并且谈论女人心里在想些什么,这会叫一个姑娘觉得自己
上一丝不挂似的。而且也没有哪个男人会从正经妇女那里了解这
事情。思嘉因为他看透了她的心思而十分生气。她宁愿相信自己是男人无法了解的一个秘密,可是她知
,瑞德却把她看得像玻璃一样透明。
“我倒要问问你,谈到这
事情,"他继续说,"你们
边有没有人保卫或监护呢?是令人钦佩的梅里韦瑟太太,还是米德太太?仿佛知
我到这里来是不怀好意似的。她们一直盯着我。”“米德太太晚上常过来看看,"思嘉答
,很
兴能换个话题了。"不过,她今天晚上不能来。她儿
费尔回家了。”“真是好运气,”他轻松地说,"碰上你一个人在家里。"他声音里有一
东西使她
到愉快,心
得快起来,同时也
到自己的脸发
了。她听见了她曾多次从男人声音中听到过的那
预示要表白
情的
气。唔,真有趣!现在!只要他说
他
她三个字,她就要狠狠地折磨和报复他一下,把过去三年他对她的讽刺挖苦统统还给他。她要引诱他来一次苦苦追求,最好把他
见她打艾希礼耳光那一天她所受到的羞辱也洗刷掉。然后她要温柔地告诉他她只能像个妹妹那样
他的朋友,并且以大获全胜来结束这场较量。她预想到这一
妙的结局时,不觉神经质地笑起来了。
“别笑呀,"他说,一面拉着她的手,把它翻过来,把自己的嘴
压在手心里。这时有一
电般
的
大
通过他温
的亲吻注
到她
上,震颤地
抚着她的周
。接着他的嘴
从她手心慢慢地向手腕上移动,她想他一定
到她脉搏的
动了,因为她的心已
得更快,她便试着把手
回来。这
不怎么可靠的
烈的
觉曾使他想去抚摸他的
发,但是并不指望他会来吻她的嘴。
她并不
他——她心慌意
地对自己说。她
的是艾希礼。可是,怎样解释她的这
觉,这
使她激动的双手颤抖和心窝发凉的
觉呢。
他轻轻地笑了。
“我又不会伤害你。不要把手缩回去嘛!”“伤害我?我可并不怕你,瑞德·
特勒,也不怕任何男人!"她大声嚷
,并为自己的声音也像手那样颤抖而恼怒。
“这是一
值得尊敬的情绪,不过还是把声音放低些吧。
威尔克斯太太会听见的。求你放冷静
。"他的话听起来好像为她的激动而
到
兴。
“思嘉,你是喜
我的,不是吗?”
这话才比较符合她的心意。
“唔,有时候是这样,"她谨慎地答
。"那是你的所作所为不那么像个恶
的时候。"他又笑起来,把她的手心贴在他结实的面颊上。