电脑版
首页

搜索 繁体

第十二章(5/7)

古怪,不过她们仍然这样。他们与时髦世界完全隔绝了,就像那些遇难后落在荒岛上的手,因为很难看到通过封锁线来的时装杂志呢。她们不见得知,法国的太太们可能在剃发和浣熊了,于是他的关于那些俗丽衣服的记忆便成了《格迭斯妇女手册》的代用品。他能留意妇女最的那些细节,而且每次国旅行之后都会为一群妇女所包围,告诉她们今年帽时兴小了,了,几乎遮盖着最大,不过已不用朵而用羽装饰;告诉她们法国皇后晚上已不梳发髻,而是把发几乎全堆在上,将耳朵全来,同时晚礼服的领又惊人地低下了。

这几个月他成了本城最名和最富浪漫彩的人,纵然他的名声不好,纵然外面谣传说他不仅跑封锁线而且投机生意。那些不喜他的人说,他每到亚特兰大来跑一趟,评价格就要上涨五元。不过,即使有这闲言碎语在背后传,如果他认为值得的话,他还是可以保持自己的声望的。可是不,在他设法同那样沉着的国公民相并赢得他们的尊重和不无怨言的喜以后,他上那怪癖的东西又发作起来,使得他抛弃了原来的态度而公然与他们作对,并让他们知他原来只不过上了假面,可现在不兴再下去了。

看来他好像对南方特别是南联盟地区每个人每件事都怀有一并非于个人好恶的轻蔑,而且并不想隐瞒这一

正是他那些对于南联盟的评论,引起了亚特兰大人先是对他瞠目而视,接着是冷淡,最后就大为光火了。等不到1863年,每当他在集会上现,男人们便以敬而远之的态度去应付他,妇女们则立即把她们的女儿叫到自己边来了。

他好像不仅很乐意跟亚特兰大人的诚恳而炽的忠诚作对,而且兴让自己以尽可能糟糕的形象现。当人们善意地称赞他闯封锁线的勇敢行为时,他却漠然地回答说他每次遇到危险都像前线的士兵那样给吓坏了。可是人人都知联盟军队中是没有胆小鬼的,因此觉得这说法尤其可恶。

他经常把士兵称作"我们勇敢的小伙"或"我们那些穿灰军服的英雄",可说话时用的那气却最大的侮辱。

有时,那些很想跟他调调情的年轻姑娘们向他表示谢,说他是为她们而战的一位英雄,他便躬回答说事情并非如此,只要能赚到同样多的钱他也愿意为北方佬妇女办事。

自从义卖会那天晚上思嘉一次和他在亚特兰大相会之后,他一直是用这态度跟她说话的,不过现在他与每个人谈时也隐隐约约带有嘲讽的意味了。凡是人家称赞他为南联盟效劳时,他总忘不了回答说跑封锁线是他的一桩买卖。

他会用睛盯着那些与政府签有合同的人平静地说,要是能从政府合同中赚到同样多的钱,那么他肯定要放弃跑封锁线的危险,转而向南联盟售劣等的再生布、掺沙的白糖、发霉的面粉和腐烂的革了。

他的评论大多是无法争辩的,这就更叫人恼火了。本来就已经传了一些关于政府合同的小小丑闻。来自前方的信件常常抱怨说,鞋穿不到一星期就坏了,弹药不起火,缰绳一拉就断,是腐臭的,面粉里满是虫,等等。亚特兰大人开始设想,那些向政府售这资的人一定是亚拉或弗吉尼亚或田纳西的合同商,而不可能是佐治亚人。因为佐治亚的合同商人中不是包括有最上等家的人吗?他们不是首先向医院捐献资金和帮抚阵亡士兵的孤儿了吗?他们不是最先起来响应、至少在呼向北方佬开战,并且鼓励小伙们去疯狂地厮杀吗?当时反对凭政府合同牟利的怒还没有兴起,所以瑞德的话也仅仅被当作他自己缺德的明证罢了。

他与亚特兰大人作对时,不仅暗示那些位的人贪污受贿,在前方的人也胆小厌战,而且幸灾乐祸地施展手段,叫一般面的市民也于十分尴尬的境地。他禁不住要狠狠刺一下周围那些人的自负、伪善和神气十足的国心,就像一个孩忍不住手要刺破一个气球似的。他巧妙地叫那些洋洋得意的人气,叫那些愚昧无知和满怀偏见的人丑,而采用的手法又十分明,仿佛十分客气而有趣的把这些人请了来,叫他们一时还莫名其妙,直到给而有可笑的迎风现在大广众之中,才知是怎么回事了。

热门小说推荐

最近更新小说