繁体
线去打击北方佬。至于说什么民兵留在这里是要防备黑人暴动,这是从未听说过的最愚蠢的话。
我们的人民为什么要暴动呢?这只不过是懦夫们的最好借
而已。我敢担保,只要各州的全
民兵全都开到弗吉尼亚去,我们就能在一个月内
掉那些北方佬,我就是这个意思!”“怎么,媚兰!"思嘉再一次喊起来,瞪着两只大
睛。
媚兰那对本来很温和的黑
睛现在冒
了怒火。"我的丈夫不害怕上了前线,你的丈夫也是这样。我宁愿他们两人死了也不要待在家里——啊,亲
的,对不起。我这话太冒失、太残忍了!"她安
地拍拍思嘉的臂膀,思嘉凝视着她。不过,思嘉心里想的不是已故的查尔斯。她想的是艾希礼。要是艾希礼也会死呢?这时恰好米德大夫朝她们这个摊位走来,她就转过
去机械地对他笑了笑。
“好啊,姑娘们,"他招呼她们,"你们能来真太好了。我知
你们今晚
来是多么不容易。不过,这全是为了主义呀。
我现在要告诉你们一个秘密。我想
了一个惊人的办法,能在今晚给医院
到更多的钱,可是我恐怕有些女士们会给吓坏了。"说到这里他停了下来,捋着山羊胡
格格地笑着。
“唔,什么?快说吧!”
“我再一想,觉得还是让你们猜一猜好。不过,如果教徒们因此要把我赶
这个城市,你们女孩
可得站
来支持我呀。反正,这都是为了医院。你们等着瞧吧。这样的事,以前还从没
过呢。"他大摇大摆地向坐在角落里的一群陪护走去了。这里思嘉和媚兰彼此转过
来正要猜测那个秘密究竟是怎么回事,却见有两位老先生已走近她们的摊位,大声宣布要买十英里长的梭织
边。好吧,有了两位老先生总比一位先生都没有要
,尽
思嘉在量
边时不得不假装正经地让人家在下
上
了一下。这两个老不正经的人迅速离开向柠檬
摊位那边去了,别的老
又来到柜台边。这个摊位的顾客不如旁的摊位上多,因为人家那有里梅贝尔·梅里韦瑟的银笛般的
笑,有范妮·埃尔辛的格格的笑声,有惠廷家姑娘们的灵
的应答,能使顾客们
到
兴。媚兰就像个小店主似的悄悄地,冷静地卖给男人们一些不怎么合用的东西,而思嘉又是以媚兰为榜样行事的。
别的柜台前都有大群的人站在那里,姑娘们在叽哩呱啦地闲聊,男人们在买东西,但思嘉和媚兰的柜台前不是这样。
来到这里的很少几个人,也只谈谈他们怎样跟艾希礼一起上大学,说他是多好的一名士兵,或者以尊敬的
气谈到查尔斯,叹息他的死对亚特兰大是多么大的损失,等等。
随后,乐队忽然奏起《约翰尼·布克,帮助这个黑人》的纵情
乐的曲调,思嘉一听几乎要惊叫起来。她想
舞。她真的想
舞啊!她看着
前的地板,随着乐调用脚尖轻轻地拍打,同时她的绿
睛焕发
炽
的光辉,仿佛正在哔哔剥剥地燃烧似的。这时有个新来的站在门
里的男人从对面看见了她们,并且突然认
来了,于是仔细观察着思嘉那张愠怒不平的脸孔和那双斜斜的
睛起来。接着,他暗自咧嘴一笑,因为
清了对方暗示
迎的表情,这
表情当然是每个人都看得
来的。
他穿一
黑
葛衣服,
个
的,凌驾于近旁那些军官之上,肩膀很宽,但往下便渐渐瘦削,形成一个细细的腰
和一双小得
奇的脚,脚上是铮亮的
靴。他那一
纯黑的衣服,一件带褶边的漂亮衬衫和一条笔
的直罩脚背的
,显得有些同他的
态和面容很不相称,因为他修饰得像个
公
,把一
纨绔
式的衣裳穿在一个
壮和隐隐
危险
而斯文气很少的人
上了。他的
发乌溜溜的,两片小小的黑髭修剪得十分
致,与
旁那些骑兵的时髦而张扬的髭髦比起来,显得像外国人的模样,看他那神气,他分明是个荒
无耻的家伙。他显得非常自负,给人以讨厌的傲慢无礼的
觉,而且他凝望思嘉时那双放肆的
睛有一
不怀好意的神
,直到思嘉终于
觉到了他的注视而向他望去为止。
她心中隐约接到了相识的信号,可一时想不其他究竟是谁。不过他是几个月来
一位显示了对她颇有兴趣的男人,于是她抛给他一个快乐的微笑。他向她鞠躬,她也轻轻回了一礼,接着他就
直
,以一
特别柔和的印第安人般的步态朝她走来,这可吓得她不觉用手去捂住自己的嘴,因为现在她知
他是谁了。
好像被雷电击中了似的,她站在那里木然发呆,他却穿过人群走了过来,这时她才盲目地转过
,一心想赶快跑
后面卖
心的房间里去,但是她的裙
被摊位上的一只铁钉挂住了,她生气地拼命
着、拉扯着,但顷刻之间他已经来到了她
旁。
“让我来吧,"他说着,便弯下腰来解裙
上的那条荷叶边。"奥哈拉小
,真没想到你还记得我。"他那声音,她听来觉得分外愉快,是一个上等人的节奏抑扬的调
,响亮而带有查尔斯顿人的平稳、和缓、悠长的韵味。
她恳求地抑望着他,因为上次见面的情景而羞得满脸通红,面对着那两只她生气所见最黑亮的、如今在无情地
蹦
的
睛。这世界上有那么多人,怎么竟然是他来了呢,这个可怕的家伙曾经目睹过她与艾希礼演
那一幕,那至今仍使她作恶梦的一幕呀!这个糟践过女孩
的讨厌坏
,早已是正经人家不肯接待的人了,可他还好像满有理由地说过她不是个上等女人呢!
媚兰听了他的声音,便转过
来,这时思嘉才
一次谢天谢地庆幸自己在世界上还有这么一位小姑
。
“怎么——这是——是瑞德·
特勒先生,不是吗?”媚兰微
笑容说,一面伸
手来。"我见过你——”“在宣布你们订婚的喜庆日。"他补充说,同时低下
来吻她的手。"谢谢你还记得我。”“
特勒先生,你从查尔斯顿老远跑来有何贵
埃”“为一桩生意上的麻烦事,威尔克斯太太。从今往后我就得在你们这个城市


了,我发现我不仅得把货
运
来,而且得照料它们的
理情况。”“运
来——"媚兰开始时皱起眉
,但随即

快的微笑。"怎么,你——你一定就是我们经常听到的那位大名鼎鼎的
特勒船长——跑封锁线的人
了。这里每个女孩
都穿着你运
来的衣裳呢,思嘉,你不觉得激动吗——怎么了,亲
的?快坐下吧。你
了?"思嘉坐到小凳
上。她的呼
变得如此急促,以致她担心
衣上的纽带要绷断了。啊,这是多么可怕的事情!她也没想到还会碰见这个人呢。这时他从柜台上拿起她的那把黑扇
,开始关切地给她扇起来,也许太关切了,他的面容显得很严肃,但
睛仍在
动。