繁体
教养的温文平静的闺秀,又想作一个顽
坏女孩,不妨跟人几次亲吻。
“今天早上
在哪儿?"塔尔顿夫人问。
“她刚刚家里的监工开除了,她留在家里同他
接账目。你家先生和小伙
们哪儿去了?”“唔,他们几个小时前就骑
到'十二橡树'村去了——我敢说是去品尝那边的混合饮料看够不够劲儿,仿佛他们从现在到明儿早晨都不要喝了!我也想叫约翰·威尔克斯留他们过夜,即使只能让他们睡在牲
棚里也好。五个喝醉了的酒鬼可够我受的了。要是只有三个,我还能对付得了,可是——"杰拉尔德连忙打断她,把话题岔开。他能
觉到自己的三个女儿正在背后暗笑,因为她们还记得去年秋天他参加了威尔克斯举办的那次野宴之后,是在什么样的情景下回家来的。
“塔尔顿夫人?那你今天怎么没骑
呢?说实在的,你没骑上乃利,简直便不像你自己了。你这人就是个斯坦托嘛。”“斯坦托?好个湖涂的汉
?"塔尔顿夫人模仿他的
尔兰土腔嚷
:“你的意思是说那个半人半
的怪
吧?斯坦托是个嗓门像铜锣的人呀。”“不
它是什么,这没关系,"杰拉尔德回答说,对自己的错误毫不在意。"至少你驱赶起猎狗来,太太,你的嗓门就像铜锣啦。”“这话可对了,妈,"赫
说。"我告诉过你,你每回看到一只狐狸都要像个印第安土人那样大喊大叫的。”“可还不如你让嬷嬷洗耳朵时叫得响呢。"塔尔顿夫人回敬她。”而你都16岁了!唔,至于说到我今天怎没骑
,那是因为乃利今天清早下驹儿了。”“真的?"杰拉尔德着实
兴地嚷
,他那
尔兰人
的在
睛里闪闪发亮,同时思嘉从自己母亲和塔尔顿夫人的比较中又吃一惊。对于
来说,母
从不下驹儿,母
从不产犊儿,当然,母
也几乎是不生
的。她
本不谈这
事。可是塔尔顿夫人却没有这样的忌讳。
“是匹小母
喽?”
“不,
足有两码长,是个漂亮的小驹
。你一定得过来看看,奥哈拉先生。它可真是一起塔尔顿家的好
。红得像赫
的
发呢。”“而且长得也很像赫
,”卡米拉,这惹得长脸的赫
动手来拧她,她尖叫一声就躲到一大堆裙
,长
和晃动的帽
中间去了。
“我的这几匹小母
今天早晨都快活极了,"塔尔顿夫人说。"我们今天早晨听到艾希礼和他的那个从亚特兰大来的小表妹的消息以后,她们都一直在发疯似的闹个不停。那个表妹叫什么来着?媚兰?上帝保佑,那个怪可疼的小妮
,可是我连她的句字和模样都总是记不起来。我家厨娘是威尔克斯家膳事总
的老婆,那男的晚儿晚上过来谈起了那桩新闻,厨娘今天早晨对我们说了,说今天晚上要宣布这门亲事,姑娘听了都兴奋极了,尽
我看不
这是什么缘故。这几年谁都知
艾希礼要娶她,那就是说,如果他不肯跟梅肯那里伯尔家他的一个表妹结婚的话,这就像霍妮·威尔克斯要跟媚兰的哥哥查尔斯结婚一样。现在,奥哈拉先生,请告诉我,要是威尔克斯家的人同他们家族以外的人结婚,是不是就不合法呢?因为如果——"思嘉没有听见其余那些说笑的话。顷刻间太
仿佛钻到一团冷酷的乌云背后去了。世界陷
了黑影之中,万
都失了光彩。那些新生的绿叶也失去了生气,山茱萸变得苍白了,开
的山楂刚才还那么
艳,现在也突然凋谢了。思嘉把手指伸
车的帷帘里,她的
伞也跟着抖动了好一会儿。原来,知
艾希礼订婚是一回事,可听见别人这样偶尔谈起来又是另一回事了。但是不久,她的勇气汹涌地回来了,太
又重新
现了,世界又大放光辉。她知
艾希礼
她。这是千真万确的。于是她微笑想象,要是这天晚上并没有宣布什么亲事,而是发生了一次私奔,塔尔顿夫人会怎样大惊失
啊!从此以后,塔尔顿夫人会对邻居们说,思嘉这丫
多么狡猾,她居然一声不响坐在那里听她谈媚兰,而她和艾希礼却一直在想着这些,她的两个酒窝也微微颤抖起来。这时,赫
始终在观察母亲的话会产生什么效果,现在看见思嘉这模样,便有
迷惑不解地皱着眉
往后一靠,不再
这份心了。