繁体
话,绷着脸对迪克
了
,仿佛他患有某
传染病似的,而他则
稽
地鞠躬致意——随后,她跟萝丝玛丽打起了招呼。“我听说你在这儿,要果多久?”
“明天就走。”萝丝玛丽回答。
她也看到了玛丽怎样从
弗夫妇
边走过来跟她说话,油然而生的一
责任
使她保持了一
低姿态。不,她今晚不去赴宴了。
玛丽转向厄科尔,那模样表明她的关怀带有可怜的意味。
“孩
们好吗?”她问。
他们此时正好回来,尼科尔听见他们要她在有关游泳的一个问题上反对家
教师。
“不,”迪克替她回答“必须照老师说的去
。”
尼科尔也觉得必须支持得到授权的权威,就拒绝了他们的要求,而玛丽——她的样
倒有
像阿妮塔-卢斯①作品中的女英雄,但其实她只同既成事实打
,其实她连一只法国鬈
小狗都驯服不了——她打量着迪克,似乎他就是这桩最凶恶可耻的恃
凌弱行为的罪魁祸首。迪克对这
无聊的装模作样
到生气,便也假装关心地问
:——
①阿妮塔-卢斯(1893-1981),
国好莱坞电影剧本作家。
“你的孩
好吗——他们的姑妈好吗?”
玛丽不予理睬。她懒懒地伸
手,拉尼尔不太情愿地让她在他
上表示怜惜地摸了一下,然后她走开了。她走后迪克说:“我又想起我给她看病时的情形了。”
“我喜
她。”尼科尔说。
迪克的刻薄使萝丝玛丽
到吃惊,她一直认为他是宽厚大度、善解人意的。她突然回想起她所听到的有关他的一些闲话。在船上,她曾同一些国务院官员
谈过——那是一些欧洲化了的
国人,他们已达到这样一
地步,他们
本上已很难说属于哪个国家了,至少不属于任何
权国家,虽然他们也许属于一个由相似的公民组成的
尔
式的国家——
谈中,正好提到了那个常被人挂在嘴上的有名的
比-沃
。人们提到,
比的妹妹不幸嫁了个生活放
的医生“他到哪儿都不再受
迎了。”那个女人说。
这话使萝丝玛丽
不安,虽然她难以把
弗夫妇同社会名
之类联系起来。在社
界,如果这确有其事的话,仍可以
各
的解释,然而,充满敌意、有鼻
有
的公众舆论的暗示在她耳边响起。“他到哪儿都不受
迎了。”她想象迪克登上一座府邸的台阶,递上名片,却被告知:“我们这儿不再
迎你了,”随后,他挨家挨
走过一条街,但无数的大使、
长、代办等宅邱的无数的
家都对他嚷着同一句话。
尼科尔不知
怎样才能走开。她猜想,迪克一旦兴奋起来,会变得很有魅力,使萝丝玛丽对他产生兴趣。果然,片刻之后,他设法要修正他已说过的那些不得
的话了。
“玛丽真不错——她
得非常
。不过,很难始终喜
那些不喜
你的人。”
萝丝玛丽对此也有同
。她朝迪克侧过
去,喃喃说
:
“哦,你如此正派,我简直难以想象有人会因什么事不谅解你,不
你对他们
了什么。”随后,觉得她的满腔
情或许侵犯了尼科尔的权利,便不偏不倚地望着他们两个之间的一片沙地:“我想问问,你们对我最近的几
影片有什么看法,要是你们看过的话。”
尼科尔没说什么,她看过其中一
,但看是看过,只是没怎么想它。