繁体
“我早就叫那小
送冰来了。”茉特尔把眉
一扬,对下等人的懒惰无能表示绝望“这些人!你非得老盯着他们不可。”
她看看我,忽然莫名其妙地笑了起来。接着她蹦蹦
跑到小狗跟前,
天喜地地亲亲它,然后又大摇大摆地走
厨房,那神气就好似那里只有十几个大厨师在听候她的吩咐。
“我在长岛那边拍过几张好的。”麦基光生断言。
汤姆茫然地看看他。
“有两幅我们
了镜框挂在楼下。”
“两幅什么?”汤姆追问。
“两幅习作。其中一幅我称之为《蒙涛角——海鸥》,另一幅叫《蒙涛角——大海》。”
那位名叫凯瑟琳的妹妹在沙发上我的
边坐下。
“你也住在长岛那边吗?”她问我。
“我住在西卵。”
“是吗?我到那儿参加过一次聚会,大约一个月以前。在一个姓盖茨比的人的家里。你认识他吗?”
“我就住在他隔
”
“噢,人家说他是德国威廉皇帝的侄儿,或者什么别的亲戚,他的钱都是那么来的。”
“真的吗?”
她
了
。
“我害怕他。我可不愿意落到他手里。”
关于我邻居的这段引人人胜的报
,由于麦基太太突然伸手指着凯瑟琳而被打断了。
“切斯特,我觉得你满可以给她拍一张好的。”她大声嚷嚷,可是麦基先生光是懒洋洋地
了
,把注意力又转向汤姆。
“我很想在长岛多搞
业务,要是有人介绍的话。我唯一的要求就是他们帮我开个
。”
“问茉特尔好了。”汤姆哈哈一笑说,正好威尔逊太太端了个托盘走了
来“她可以给你写封介绍信,是不是,茉特尔?”
“
什么?”她吃惊地问
。
“你给麦基写一封介绍信去见你丈夫,他就可以给他拍几张特写。”他嘴
不
声地动了一会儿,接着胡诌
,《乔治-B-威尔逊在油泵前》,或者诸如此类的玩意。”
凯瑟琳凑到我耳边,跟我小声说:
“他们俩谁都受个了自己的那
。”
“是吗?”
“受不了。”她先看看茉特尔,又看看汤姆。“依我说,既然受不了,何必还在一起过下去呢?要是我,我就离婚,然后
上重新结婚。”
“她也不喜
威尔逊吗?”
对这个问题的答复是
乎意外的。它来自茉特尔,因为她凑巧听见了问题,而她讲的话是义
暴又不于净的。
“你瞧,”凯瑟琳得意洋洋地大声说,她又压低了嗓门“使他们不能结婚的其实是他老婆。她是天主教徒,那些人是不赞成离婚的。”
黛西并不是天主教徒,因此这个煞费苦心的谎言使我有
震惊。
“哪天他们结了婚,”凯瑟琳接着说“他们准备到西
去住一些时候,等风波过去再回来。”
“更稳妥的办法是到欧洲去。”
“哦,你喜
欧洲吗?”她
其不意地叫了起来“我刚从蒙的卡罗①回来。”——
①世界著名的赌城。
“真的吗?”