繁体
。“味
不错的。”
“真的,我一
也不——”
“拿着,老天爷。我又没有投毒什么的。”
吉尼接过那半块三明治。“那好,太谢谢你了,”她说。
“是
的,”他说,站在她
边瞅着她。“是昨儿晚上在一家鬼样的熟
店买的。”
“看上去不错。”
“那好,吃了吧。”
吉尼咬了一
。
“是不错吧,嗯?”
吉尼费劲地咽下去。“非常好,”她说。
利纳的哥哥

。他心不在焉地扫视房内,挠了挠
凹陷
。“嗯,我咂摸我也得去穿衣服了…天哪!门铃响了。不过你不用慌!”说完他不见了。
剩下她一个人,吉尼没有站起来,她环顾四周,找个合适的地方扔掉或是藏起那块三明治。她听到有人穿过门厅走来。她把三明治往自己运动外
袋里一
。
一个年轻男
,三十刚
,不
也不矮,走
房间。他面容没什么特
,
发留得短短的,西服样式、领带
纹也都很普通,让人看不
他的真实
份。他没准是一家新闻杂志社的工作人员,或是正打算去那儿谋职,他可能是个刚从费城的一场戏演
归来。他也可能是一家律师事务所里的人。
“你好,”他亲切地对吉尼说。
“你好。”
“看到富兰克林了吗?”他问。
“他在刮脸呢。他告诉我请你等一会儿。他
上就
来。”
“刮脸。老天。”年轻人看了看自己的手表。接着他在一张大红缎
面的椅
上坐下来,跷起
,用双手掩住脸。仿佛他一直很疲倦,或是刚
完一件很费
力的工作,他用伸直的手指尖
合上的双目。“这真是我整整一生中最最倒霉的一个上午了,”他说,…边把手从脸上挪开。他说话时光用
那
气发声,好像他真是
疲力竭,连横膈
都动不了了。
“
什么事啦?”吉尼问,朝他看去。